Примеры употребления "предположений" в русском с переводом "guess"

<>
Пожалуйста, не делайте ложных предположений чтобы не беспокоить народ. Please don't make any wild guess for fear that it will raise public anxiety.
Я также потратил некоторое время, опрашивая людей в разных частях света касательно их предположений об этих числах. I've also spent some time surveying audiences in different parts of the world on what they actually guess these numbers to be.
Позвольте мне поделиться с вами результатами опроса, который согласилось провести издание Harvard Business Review среди своих читателей по поводу из предположений касательно этих величин. Let me share with you the results of a survey that Harvard Business Review was kind enough to run of its readership as to what people's guesses along these dimensions actually were.
Мне пришлось сделать несколько предположений относительно твоих конечных целей в правительстве, твоего выбора одежды и так далее, но суть дела в том, что с этим тебе не придётся нервничать. I had to make some guesses about your ultimate government objectives and your fashion choices, etcetera, but the point is with this you don't have to worry.
В конце концов, учитывая, что центральные банки развивающихся рыночных экономических систем и SWF в настоящее время эффективно господствуют на рынках капитала, результаты больше не вытекают из взаимодействия миллионов независимых предположений, решений или стратегий. After all, given that emerging market economies’ central banks and SWF’s nowadays effectively dominate capital markets, outcomes no longer result from the interplay of millions of independent guesses, decisions, or strategies.
Есть предположение, что на борту? Best guess what's onboard?
Каждый имеет право на предположение. Everyone has the right to guess.
Но есть зацепки, можно сделать предположение. But you could make an excellent guess.
Они могут лишь сделать логические предположения. They can make some educated guesses.
В атмосфере уверенности она сделала обоснованное предположение. With an air of confidence, she made an educated guess.
Я хочу, чтобы это было обоснованное предположение. I want to make an educated guess.
По моим предположениям, Рокки сейчас отсыпается дома. My guess, Rocky's home right now, sleeping it off.
Кто-нибудь знает, сколько лет самой старой черепахе? Предположения? Does anybody know how old the oldest tortoise is - any guesses?
Доктор также исчез, так что мы можем сделать обоснованное предположение. The doctor had disappeared as well, so we can make an educated guess.
Иногда предположения верны, но в большинстве случаев это не так. Sometimes the guesses are right, but most often they are not.
Ваше наиболее вероятное предположение, что это значит для Алексис, для девочек? What is your best guess as to what this means for Alexis, for the girls?
Разумное предположение заключается в том, что эти два фактора являются взаимоисключающими. The sensible guess is that these two factors cancel each other out.
Наиболее оправданным предположением в среднесрочном периоде являются более медленные темпы роста. Lower growth is the best guess for the medium term.
Если вы увидите такой график об интернете, знайте - это просто чьё-то предположение. So if you see one of these maps of the Internet, it's just somebody's guess.
Ну, я могу выдвинуть обоснованное предположение, основываясь на свойствах металла и общем весе. Okay, well, I can render an educated guess based on metallic properties and total weight.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!