Примеры употребления "предполагал" в русском

<>
Куча бывших зэков, как и предполагал. Bunch of ex-cons, no surprise there.
Вау, эта концовка гораздо лучше, чем я предполагал. Wow, that ended up working way better than I thought it would.
Я и не предполагал, что Галлия так далеко. I had no conception that Gaul was so far away.
Он даже и не предполагал, насколько важна эта встреча. He doesn't have any idea how important this meeting is.
Он предполагал, что сияние может прогонять демонов с Земли. He theorized the aurora could banish demons from Earth.
Он ответил: "Срок за первоначальное преступление предполагал 5 лет тюрьмы. He said, "Well, if I'd just done my time in prison for the original crime, I'd have got five years.
Я предполагал спасти селезёнку, но я не могу контролировать кровотечение. I considered splenic salvage, but I can't control the bleeding.
Как я и предполагал, с того дня акции повысились, совершив красивый прорыв. As I suspected, the stock has since released higher and marked the chart with a beauty of a breakout.
Вообще-то, она уже подготовлена, потому что я предполагал, что вы согласитесь. Actually, she's already prepped 'cause I figured you would say yes.
Я предполагал, что такое может произойти, поэтому я овладел бразильским джиу-джитсу. I thought this might happen, so I mastered Brazilian jujitsu.
Дорогой мой детектив, я даже не предполагал, что обнаружу в вас такое. My dear detective, I had no idea you had it in you.
Я предполагал, что у неё есть внизу какие-то нестандартные части тел. I thought she'd have fairy dust down there or something.
И возвращение к былому образу жизни оказалось не таким гладким, как я предполагал. And throwing myself back into the old lifestyle isn't going quite as smoothly as I'd hoped.
Продолжало ли расти соотношение цена/прибыль, как я предполагал двадцать два месяца назад? Has the price-earnings ratio continued to advance as, twenty-two months ago, I indicated appeared probable?
Первый сценарий предполагал то, что я упаду в машину с грязным бельем, припаркованную рядом. The first scenario involved hurling myself into a parked van filled with washing bags.
Г-н ЛИНДРГЕН АЛВИС поясняет, что его вопрос об институциональном расизме отнюдь не предполагал критики. Mr. LINDGREN ALVES explained that his question about institutional racism had in no way implied a criticism.
Ни один из этих правовых актов не предполагал возможность сбора информации о перевозимых опасных грузах. None of these legal acts permitted the collection of information about dangerous goods being transported.
Этот проект не предполагал никаких штрафов; внимание в нём уделялось этапу, предшествующему решению о штрафах. The proposal did not entail any fines; rather, it focused on the stage before fines would be considered.
Закон предполагал возможность организации стажировки при одновременном гарантировании работодателя возмещения расходов, связанных с такой формой занятости. The law provided for the possibility of organizing apprenticeships, while guaranteeing employers the reimbursement of the employment costs.
Однако, как оказалось, было заимствовано на сумму лишь €130 млрд., что намного меньше, чем предполагал ЕЦБ. However as it turned out, only €130 billion of the stuff was taken up – far less than what the Central Bank had envisaged.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!