Примеры употребления "предполагалось" в русском с переводом "be supposed"

<>
Предполагалось, это был Слиппи, знаешь? It was supposed to be Slippy, you know?
Дакс, предполагалось, что ты отключишь транспортер. Dax, you were supposed to deactivate the transporter.
Предполагалось, что брошка будет решающим доводом. That broach was supposed to be the clincher.
Предполагалось, что политика жесткой финансовой экономии восстановит уверенность. Fiscal austerity was supposed to restore confidence.
Предполагалось, что такое заявление заставит спекулянтов трястись от страха. The announcement was supposed to cause speculators to shake in their boots.
Шифрование WhatsApp предполагалось завершить к середине января 2016 года. The encrypting of WhatsApp was supposed to be finished by the middle of January 2016.
Предполагалось, что этот раунд должен будет выровнять эти дисбалансы. This round was supposed to redress those imbalances.
Предполагалось, что таким образом разделение риска будет происходить глобально. It was supposed to have promoted risk-sharing globally.
Предполагалось, что он пробудет здесь до Дня Всех Святых. He was supposed to stay here until All Saints' Day.
Предполагалось, что Интернет сделает всех чем-то однородным, связав нас. The Internet was supposed to homogenize everyone by connecting us all.
предполагалось, что это удастся сделать, "заякорив" местную валюту на долларе. ``anchoring" the currency to the dollar was supposed to do this.
Предполагалось, что передача банков в иностранное владение будет гарантировать их стабильность; Foreign ownership of banks was supposed to ensure their stability;
С помощью этой башни предполагалось передавать энергию в любую точку планеты. And the idea was, it was supposed to be able to transfer power anywhere on Earth.
Предполагалось, что американская модель корпоративного управления будет опираться на следующие факторы: America's model of corporate governance was supposed to rely on the following set of factors:
Изначально предполагалось, что приватизация позволит повысить эффективность экономики и понизить цены. Privatization was supposed to increase efficiency and lower prices.
Предполагалось, что Президент Дональд Трамп прекратит бесплатный проезд Китая в торговле. President Donald Trump’s election was supposed to end China’s free ride on trade.
Предполагалось, что в 2008 г. голландцев должны были заменить другие войска НАТО. The Dutch were supposed to have been relieved by troops from a NATO partner in 2008.
Предполагалось, что это выступление будет о будущем, поэтому я кратко расскажу о нем. So this session is supposed to be about the future, so I'd thought I'd talk at least briefly about it.
Предполагалось, что к настоящему времени ежегодно миллионы людей должны будут умирать от голода. By now millions were supposed to be perishing from hunger every year.
2009 год оттянул нас от "края" депрессии и предполагалось, что 2010 год будет годом перехода: In 2009, we were pulled back from the brink of depression, and 2010 was supposed to be the year of transition:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!