Примеры употребления "предполагаемому" в русском с переводом "alleged"

<>
Психологи могут утверждать, что именно данным качеством объясняется та слепота, которую демонстрируют представители Голливуда к предполагаемому развращённому поведению своих коллег. Psychologists could argue that this feature explains the blindness some have demonstrated toward the alleged depraved behavior of one of their colleagues.
Авторы сообщений утверждают, что их права, закрепленные в пункте 3 статьи 9 о доступе к административным или судебным процедурам, были нарушены, когда суд неоднократно отказывал в рассмотрении части иска, относящейся в предполагаемому бездействию государственных органов. The communicants alleged that their rights under article 9, paragraph 3, to have access to administrative or judicial procedures were violated when a court repeatedly rejected consideration of the part of a lawsuit related to the alleged failure by the public authorities to act.
В дополнение к предполагаемому нарушению статей 7 и 10 пункта 1 вследствие ужасных условий содержания под стражей автор утверждает, что приведение в исполнение в этих обстоятельствах вынесенного ему смертного приговора привело бы к нарушению его прав на основании статей 6 и 7. Further to the alleged violation of articles 7 and 10, paragraph 1, on the grounds of the appalling conditions of detention, the author claims that carrying out his death sentence in such circumstances would constitute a violation of his rights under articles 6 and 7.
Президент Буш стремился утвердить свое глобальное лидерство путем перекройки региона с помощью кампании "демократизации" в Афганистане и Ираке, безоговорочной поддержки и поощрения израильской военной кампании в Ливане в 2006 году, удара по предполагаемому сирийскому "ядерному" объекту и разрушений в Газе в 2008-2009 годах. President Bush sought to enhance his global leadership by redefining the region through his "democracy" campaigns in Afghanistan and Iraq, and his unconditional support and encouragement of Israeli military belligerence in its 2006 war on Lebanon, strike on an alleged Syrian "nuclear" facility and the Jewish state's 2008/9 devastation of Gaza.
В одном случае девочка была изнасилована и родила ребенка, однако не имела возможности предъявить обвинения предполагаемому отцу ребенка, каковым являлся ее учитель, поскольку власти потребовали провести тест с целью сличения ДНК, который оказался слишком дорогим, поскольку его можно было сделать лишь в Соединенных Штатах. In one case a young girl was raped and had a child but could not file charges against the alleged father of the child, namely her teacher, because the authorities required DNA testing which could only be done in the United States, and was therefore too expensive.
29 сентября 1999 года, приняв во внимание информацию, изложенную Постоянным представителем Буркина-Фасо в его письме от 24 августа 1999 года, Комитет направил письмо Генеральному директору Агентства по обеспечению безопасности полетов в Африке и на Мадагаскаре (АСЕКНА) с целью получить дополнительную информацию, имеющую отношение к предполагаемому нарушению эмбарго на поставку вооружений, которое, возможно, произошло 18 марта 1999 года. On 29 September 1999, taking into account the information provided by the Permanent Representative of Burkina Faso in his letter dated 24 August 1999, the Committee addressed a letter to the Director-General of the Agency for Air Navigation Safety in Africa and Madagascar (ASECNA), with a view to seeking additional information pertaining to an alleged breach of the arms embargo that had occurred on 18 March 1999.
Взятие по стражу предполагаемого преступника Securing custody of the alleged offender
Статья 8 Выдача предполагаемых преступников Article 8 Extradition of alleged offenders
Бывший диктатор и предполагаемый военный преступник Former dictator and alleged war criminal
Тело предполагаемой жертвы изрезано в стиле Рэда Джона. The body of the alleged victim - cut up, red john style.
Было арестовано в общей сложности 13 предполагаемых преступников. A total of 13 alleged offenders were arrested.
Кличка предполагаемого человека, который, как предполагается, платит мне комиссионные. The nickname of the alleged person that allegedly pays my fee.
(b) фактическое или предполагаемое нарушение вами настоящих Условий; или (b) your breach or alleged breach of our Terms; or
Есть какие-то идеи, где будет проходит предполагаемое свидание? Any idea where these alleged trysts will be taking place?
Обо всех этих предполагаемых преступлениях было хорошо известно ранее. These four alleged crimes were well known.
СМИ утверждают, что такая политика мотивирована уважением к предполагаемым жертвам. News organizations argue that the policy is motivated by respect for the alleged victims.
Опыт падения показал потенциальное воздействие предполагаемого жеста, особенно в трудные времена. The fallout has shown the potential impact of an alleged gesture, especially in troubled times.
Нет, я имел в виду позвонить и сообщить о предполагаемом убийстве. No, I meant a call to report the alleged murder.
Иногда это может даже привести к высоким затратам для предполагаемых бенефициариев. Sometimes it might even pose high costs for the alleged beneficiaries.
Так называемые законы "защиты жертв изнасилования" должны использоваться для защиты предполагаемых жертв. So-called "rape shield" laws should be used to protect alleged victims.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!