Примеры употребления "предполагавшейся" в русском с переводом "be supposed"

<>
Предполагалось, это был Слиппи, знаешь? It was supposed to be Slippy, you know?
"Предполагается, что Франция - это свободная страна. "France is supposed to be a free country.
Дакс, предполагалось, что ты отключишь транспортер. Dax, you were supposed to deactivate the transporter.
Предполагалось, что брошка будет решающим доводом. That broach was supposed to be the clincher.
Предполагается, что в демократических странах правосудие независимо. In democracies, justice is supposed to be independent.
Предполагается, что критский Эпименид сказал: “Все критяне – лжецы”. The Cretan Epimenides is supposed to have said: “All Cretans are liars.”
Поздние модели, как предполагается, были разработаны другими крикунами. The later models were supposed to have been designed by other screamers.
Предполагается, что они предоставляют гарантию для держателей облигаций. They are supposed to provide insurance against default to bondholders.
Предполагалось, что политика жесткой финансовой экономии восстановит уверенность. Fiscal austerity was supposed to restore confidence.
Предполагается, что СМИ должны привлекать к ответственности органы власти. News media are supposed to hold those in power accountable.
Предполагалось, что такое заявление заставит спекулянтов трястись от страха. The announcement was supposed to cause speculators to shake in their boots.
Шифрование WhatsApp предполагалось завершить к середине января 2016 года. The encrypting of WhatsApp was supposed to be finished by the middle of January 2016.
Предполагалось, что этот раунд должен будет выровнять эти дисбалансы. This round was supposed to redress those imbalances.
Предполагалось, что таким образом разделение риска будет происходить глобально. It was supposed to have promoted risk-sharing globally.
Предполагалось, что он пробудет здесь до Дня Всех Святых. He was supposed to stay here until All Saints' Day.
Референдум по будущему статусу юга страны предполагается в 2011 году. A referendum on the future status of the south of the country is supposed to follow in 2011.
И мы, как предполагается, ведем себя тихо, не начиная революцию. And we are supposed to be keeping a low profile, not starting a revolution.
Предполагается, что новый договор вступит в силу в 2009 г. The new treaty is supposed to become effective in 2009.
Предполагается, что они служат интересам остального общества, а не наоборот. It is supposed to serve the interests of the rest of society, not the other way around.
Предполагалось, что Интернет сделает всех чем-то однородным, связав нас. The Internet was supposed to homogenize everyone by connecting us all.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!