Примеры употребления "предоставляющего" в русском с переводом "give"

<>
(iii) освобождение какого-либо лица, предоставляющего гарантию или освобождение от ответственности, в связи с какими-либо из ваших обязательств; (iii) releasing any person who gives a guarantee or indemnity in connection with any of your obligations;
Обеспеченные кредиторы могут обеспечить действительность в отношении третьих сторон во всем текущем и приобретаемом впоследствии движимом имуществе лица, предоставляющего право, или в общеродовых категориях имущества с помощью одноразовой регистрации. Secured creditors can give third party effect to a security right in all of a grantor's present and after-acquired movable property, or in generic categories, through a single one-time registration.
С одной стороны, кредитор по судебному решению заинтересован в том, чтобы в какой-либо данный момент времени знать, имеется ли достаточная стоимость в необремененных активах лица, предоставляющего право, для приведения в исполнение данного судебного решения. On the one hand, the judgement creditor has an interest in knowing at a given point of time whether there is sufficient value left unencumbered in the grantor's assets for the enforcement of the judgement.
В других государствах договорные ограничения на отчуждение дебиторской задолженности не имеют силы или имеют ограниченную силу в целях защиты права лица, предоставляющего право, на свободное отчуждение дебиторской задолженности, особенно если лицо, приобретающее право в активе, не осведомлено о наличии договорного ограничения. In other States, no effect or only a limited effect is given to contractual restrictions on dispositions so as to preserve the grantor's freedom of disposition, in particular if the person acquiring a right in an asset is not aware of the contractual restriction.
указать порядок и сроки направления такого уведомления, его минимальное содержание и уточнить при этом, должно ли уведомление содержать расчет причитающейся на тот момент суммы и ссылку на право должника или лица, предоставляющего право, получить освобождение обремененных активов от обеспечительного права, как это предусмотрено в рекомендации 137; и State the manner in which the notice must be given, its timing and its minimum contents, including whether the notice must contain an accounting of the amount then owed and a reference to the right of the debtor or the grantor to obtain the release of the encumbered assets from the security right as provided in recommendation 137; and
с учетом того, что два государства-участника, осуществляющих статью 4, ясно дали понять, что фундаментальное значение для выполнения обязательств по уничтожению запасов будет иметь сотрудничество и содействие, всем соответствующим государствам-участникам следует памятовать об обязанности каждого государства-участника, предоставляющего и получающего содействие по положениям статьи 6, сотрудничать с целью обеспечить полное и оперативное осуществление согласованных программ содействия; Given that two States Parties implementing Article 4 have made it clear that cooperation and assistance will be fundamental to the fulfilment of stockpile destruction obligations, all States Parties concerned should recall the obligation of each State Party giving and receiving assistance under the provisions of Article 6 to cooperate with a view to ensuring the full and prompt implementation of agreed assistance programs.
С учетом того, что два государства-участника, осуществляющих статью 4, ясно дали понять, что сотрудничество и содействие будет иметь фундаментальное значение для выполнения обязательств по уничтожению запасов, всем соответствующим государствам-участникам следует памятовать об обязанности каждого государства-участника, предоставляющего и получающего содействие по положениям статьи 6, сотрудничать с целью обеспечить полное и оперативное осуществление согласованных программ содействия. Given that two States Parties implementing Article 4 have made it clear that cooperation and assistance will be fundamental to the fulfilment of stockpile destruction obligations, all States Parties concerned should recall the obligation of each State Party giving and receiving assistance under the provisions of Article 6 to cooperate with a view to ensuring the full and prompt implementation of agreed assistance programs.
Помимо этого, поскольку данный проект резолюции касается весьма важного и щекотливого вопроса — продления мандата ЮНАМИД на необходимый срок, а также поскольку мы стремились обеспечить непрерывность и эффективность функционирования миссии, мы согласились с консенсусной формулировкой девятого пункта преамбулы, предоставляющего Совету возможность рассмотреть в дальнейшем вопрос об обращении к статье 16 Римского статута МУС применительно к ситуации в Дарфуре. In addition, because the resolution concerns a very important and sensitive issue — extending UNAMID's mandate within the required time frame — and because we were keen to ensure the continuity and effectiveness of the mission, we accepted the consensual language of the ninth preambular paragraph, which gives the Council the opportunity to further consider the issue of invoking article 16 of the Rome Statute of the ICC regarding the situation in Darfur.
Приложение предоставляет трейдеру следующие возможности: The application gives the trader the following features:
И Лэйрд предоставляет ему прибежище! And laird gives him sanctuary!
Предоставление доступа к документу другим пользователям Give other people access to your document
Предоставление пользователям доступ к отчетам аудита Give users access to auditing reports
Вот почему мы предоставляем голос жертвам. That's why we give the floor to victims.
Мы в принципе не предоставляем скидки. In principle, we do not give any discount.
Предоставляет тебе прекрасную возможность быть милой. She's giving you the perfect opportunity for niceness.
Он предоставляет тебе возможность спасти её. And he's gonna give you the opportunity to save her.
она предоставляет дополнительные властные полномочия Европарламенту. It gives some more powers to the European Parliament.
Я еще не предоставлял Вам слово. I have not given you the floor yet.
Зачем так спешить с предоставлением независимости Косову? Why the rush to give Kosovo independence?
Мы предоставляем Вам обучающие услуги и выбор. We give you education, choice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!