Примеры употребления "предоставлять на усмотрение" в русском

<>
Перечисления (выводы) средств на счета/карты, не являющиеся Исходным счетом/Картой, разрешаются на усмотрение Компании и при условии, что Компанию устраивает разумное обоснование для перечисления средств на другой счет. Transfers (withdrawals) of funds to accounts/cards other than the Originating Account/Card is allowed at the Company's absolute discretion and provided the Company is satisfied that there is a reasonable justification for transmitting the funds to a different account.
Мы обязуемся предоставлять на Сайте стабильные Услуги. We undertake to supply steady Services on the Site.
• ограничить ввод и/или вывод средств на счете Клиента любым способом на усмотрение Компании; • limit fund deposit and/or fund withdrawal from the Client's Account through any method at the Company's discretion;
Но ликвидность необходимо предоставлять на более согласованной и всеобъемлющей основе. But liquidity provision needs to be provided on a more coherent and comprehensive basis.
Опция может подключаться как при покупке компенсации, так и после на странице «Витрина скидок» в Личном кабинете в любой момент на усмотрение Клиента. This option can be activated when purchasing a discount or in the Discounts section at any time.
Однако если мы хотим избежать очередного долгового кризиса, некоторую сумму, а возможно даже большое количество денег необходимо предоставлять на безвозмездной основе. But if we are to avoid winding up in another debt crisis, some, perhaps much, of the money will have to be given in grants.
При наличии открытых позиций, Заемщик дает Займодавцу право осуществить их закрытие на условиях, действующих на момент такого закрытия на рынке Форекс, на усмотрение Займодавца. In cases where there are open positions on the Borrower's account, the Borrower grants the right to the Lender to close such positions at the current Forex market price.
Доступ пользователя к данным в Microsoft Dynamics AX можно предоставлять на основе связи пользователя с организацией. A user's access to data in Microsoft Dynamics AX can be granted based on the user's relationship to an organization.
Применение санкций в отношении европейских партнеров «Газпрома» остается на усмотрение президента, но большинство европейцев считают, что Трамп непредсказуем. Enforcing sanctions against Gazprom's European partners is at the discretion of president, but most Europeans consider Trump to be unpredictable.
ЭСКЗА будет и далее предоставлять на условиях прикомандирования с возмещением расходов 14 национальных сотрудников службы охраны и оказывать медицинские услуги на протяжении всего срока действия мандата Комиссии. ESCWA will continue to provide on a reimbursable loan basis 14 national security officers and medical services for the duration of the Commission's mandate.
Эта война на усмотрение быстро стала очень дорогой - на несколько порядков превысив заявлявшиеся вначале 60 миллиардов долларов - по причине колоссальной некомпетентности, помноженной на бесчестное искажение фактов. That war of choice quickly became very expensive - orders of magnitude beyond the $60 billion claimed at the beginning - as colossal incompetence met dishonest misrepresentation.
Одним из путей решения проблемы предсказуемости в отношении внебюджетных средств является обращение к донорам с призывом предоставлять на многолетней основе достаточные ресурсы заблаговременно, задолго до начала осуществления согласованных проектов и программ. One way to address the issue of predictability of extra-budgetary resources is to encourage donors to make available, on a multi-year basis, adequate resources well in advance of the implementation stage of agreed projects and programmes.
Останется ли Натали здесь или пойдет в тюрьму это на усмотрение этого суда. Whether Natalie stays here or goes to prison is at the discretion of this court.
Полномочия предлагается предоставлять на «личной» основе главному административному сотруднику, который может передавать полномочия нижестоящему главному сотруднику по закупкам, отдельным сотрудникам по закупкам и сотрудникам категории полевой службы, но будет продолжать нести ответственность за использование таких полномочий, что отвечает интересам укрепления контроля, надзора и подотчетности. The proposed delegation will be given, on a “personal” basis, to the Chief Administrative Officer who may delegate downwards to the Chief Procurement Officer, individual procurement officers and Field Service staff, but he/she will remain accountable for the appropriate use of the authority, thus addressing the need to strengthen monitoring, oversight and accountability.
Считаешь, что можно вот просто так оставить горшок за $300 на усмотрение Всевышнего? You think I can just leave a 300 Dollar crock pot, up to my higher power?
В-четвертых, в резолюции содержится обращенный к международным финансовым учреждениям и другим субъектам призыв предоставлять на стабильной основе значительные средства на цели реконструкции и развитие экономики Ирака в качестве ощутимого доказательства их приверженности обеспечению экономического благополучия и политической стабильности в Ираке. Fourthly, the resolution encourages the international financial institutions and others to provide significant and sustained contributions to the reconstruction and development of Iraq's economy as tangible proof of their commitment to the economic health and political stability of Iraq.
Почему финансовые выплаты не должны оставаться на усмотрение рынка Why Financial Pay Shouldn’t be Left to the Market
В 2001 году в качестве последующей меры после принятия Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и в ответ на просьбу Генерального секретаря предоставлять на регулярной основе статистические и аналитические данные для наблюдения за ходом достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Статистический отдел учредил Межучрежденческую группу экспертов по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. In 2001, as a follow-up activity to the adoption of the United Nations Millennium Declaration and to the request of the Secretary-General to regularly provide statistics and analysis to monitor progress towards the achievement of the Millennium Development Goals, the United Nations Statistics Division established the Inter-Agency Expert Group on Millennium Development Goals Indicators.
На самом деле, выбор во многом происходит на усмотрение президента США. In fact, the choice is largely at the discretion of the US president.
Для того чтобы обеспечить последовательность наших стратегий в краткосрочном, среднесрочном и долгосрочном плане, необходимо предоставлять на постоянной основе внутренние и внешние ресурсы. Constant internal and external resources must be mobilized to ensure the continuation of our strategies on a short-, medium- and long-term basis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!