Примеры употребления "предоставлявшейся" в русском

<>
Большая часть помощи в целях развития, предоставлявшейся на протяжении многих лет для создания качественной инфраструктуры, носила фрагментарный характер и не была интегрирована в национальные стратегии. Much of the development assistance provided over many years to build quality infrastructure has been fragmentary and has not been integrated into national strategies.
Согласно позиции ВТО, новый самолет Airbus A350 успешно вышел на рынок лишь благодаря «прямому и косвенному эффекту» господдержки, предоставлявшейся длительное время. According to the WTO, Airbus’s successful new Airbus A350 made it to market only because of the “direct and indirect effects” of long-term government support.
Предоставляется следующая информация о мероприятии: The following information about the activity is provided:
Лимиты подписи не предоставляются работникам автоматически. Signing limits are not granted to workers automatically.
Условия, при которых сдача предоставляется The conditions under which change can be given
Кувейтским гражданам предоставляется право на труд и свободный выбор места работы. Kuwaiti citizens are accorded the right to work and the free choice of work.
Сотрудникам предоставляется надлежащий ежегодный отпуск. Staff members shall be allowed appropriate annual leave.
Международное сообщество, также должно пересмотреть то, как предоставляется помощь. The international community must also rethink how aid is delivered.
Этим лицам будут предоставляться двухлетние срочные контракты на их двухлетний испытательный срок службы. Those individuals would be awarded two-year fixed-term appointments to cover their two-year probationary service.
родителям предоставляется недостаточный отпуск в связи с болезнью детей; Insufficient leave is afforded to parents with sick children;
(j) Бонус за повторный депозит предоставляется при условии его наличия и может быть доступен не для всех клиентов. (j) The rebate bonus promotion is subject to availability and might not be available for all clients.
Заполните формы отчетности, которые предоставляются налоговым органом. Then complete the reporting forms that are supplied by the tax authority.
Субсидии в основном предоставляются ассоциациям иммигрантов и рабочим группам, например рабочим группам мигрантов и беженцев, включая ассоциации творческих работников. Subsidies are mainly allocated to immigrant associations and work groups, for example those of migrants and refugees, including artist associations.
В прошлом оказываемая поддержка была основана на расчете, зачастую предоставлялась с опозданием и, честно говоря, была недостаточной. In the past, support rendered has tended to be calculative, often delayed and, frankly, insufficient.
Однако эти кредиты предоставляются в иностранной валюте, что обязывает национальные банки ограничивать кредитование узким кругом МСП, получающих валютные доходы. However, these loans were in foreign currency, thus obligating the national banks to restrict lending to those SMEs earning foreign currency.
Земельные участки и находящееся на них недвижимое имущество могут предоставляться их собственниками другим лицам в постоянное или срочное пользование, в том числе в аренду. Plots of land and the immovable property located on them may be furnished by their owners to other persons for perpetual or time-bound use, including for rent.
Большинство женщин из числа микропредпринимателей, которым предоставляются такие кредиты, работают в неорганизованном секторе экономики, где они зачастую могут получать лишь мизерные доходы. The majority of women microentrepreneurs supported by this product work in the informal sector, where they are often able to produce only tiny incomes.
Когда по внешнему номеру организации звонит анонимный либо неопознанный пользователь или когда внутренние абоненты набирают определенный добавочный номер, им предоставляются голосовые подсказки, помогающие совершить звонок пользователю или найти пользователя в организации и затем с ним связаться. When anonymous or unauthenticated users call an external business telephone number, or when internal callers call a defined extension number, they are presented with a series of voice prompts that help them place a call to a user or locate a user in the organization and then place a call to that user.
Настоящий документ предоставляется «как есть». This document is provided “as-is”.
Права администратора автоматически предоставляются создателю страницы компании. Administrative rights are automatically granted to the creator of a Company Page.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!