Примеры употребления "предоставит" в русском

<>
Было указано, что в противном случае банк никогда не будет заключать соглашения о контроле- а это ограничит объем кредита, который может быть получен от иных кредиторов, чем банк (или увеличит его стоимость)- или будет заключать соглашения о контроле, однако при ограничении суммы кредита, который он предоставит в распоряжение своего клиента (или увеличении его стоимости). It was stated that otherwise the bank would not enter into control agreements at all, which would limit the amount of credit available from creditors other than the bank (or would increase its cost), or would enter into control agreements but would limit the amount of credit it would make available to its customers (or would increase its cost).
Автоматическая система предоставит инструкции по процессу активации. An automated system will guide you through the activation process.
Мой исполнительный помощник, Николь, предоставит вам все, что нужно. My executive assistant, Nicole, will tend to your every need.
Вашингтон предоставит Подгорице щедрую помощь для модернизации ее вооруженных сил. Washington will lavish aid upon Podgorica to upgrade its armed services.
Таким образом, википедия предоставит окружающим много возможностей по всему миру. So there's a lot of opportunities that are going to arise around Wikipedia all over the world.
Он предоставит нам ночлег, а завтра мы доедем до Балморала. He'll shelter us for tonight, then we can reach Balmoral tomorrow.
Кто предоставит информацию, которая поможет поймать Белоснежку, будет щедро вознагражден. Information leading to Snow's capture will be richly rewarded.
Предложение "великой сделки" объединит международное сообщество и предоставит Ирану убедительную альтернативу. An offer of a "Grand Bargain" would unite the international community and present Iran with a convincing alternative.
Для многих евреев это единственное государство, которое всегда предоставит им убежище. To many Jews, it is the one state that will always offer refuge.
Excel проанализирует данные и предоставит несколько вариантов, как в этом примере: Excel analyzes your data and presents you with several options, like in this example using the household expense data.
Автономный Защитник Windows предоставит пошаговые инструкции по выполнению этих четырех действий. Windows Defender Offline will walk you through the details of these four steps when you're using the tool.
Обвинение предоставит бесспорные доказательства этого отвратительного преступления, включая свидетельства самого Бориса Островского. The people will present indisputable evidence of this heinous crime, including eyewitness testimony from Boris Ostrovsky.
США будут первым государством, которое предоставит услуги топливохранилища и дозаправки на орбите. The US will be the first nation to operate a propellant depot and on-orbit refueling service.
Он обратит внимание на более важные проблемы и предоставит автоматике отслеживать нас. He'll turn his attention to more important matters and leave his automatics to track us.
И высказал мнение, что "если Великобритания завтра предоставит гарантию неприкосновенности, это закончится". And he felt that "if Britain says no to the safe-conduct pass, it's over."
Ваш торговый представитель Facebook сообщит, когда будет готов отчет, и предоставит его вам. Your Facebook Sales Representative will notify you when your report is ready and will then share the report with you.
В феврале администрация Буша объявила, что предоставит право на въезд в страну 7000 иракским беженцам. In February, the Bush administration announced that it will offer resettlement this year to 7,000 Iraqi refugees.
В здании Европейского парламента имеется почтовое отделение, которое предоставит услуги почтовой, телеграфной, телексной и факсимильной связи. A post office service will be available at the European Parliament building for postal, cable, telex and facsimile services.
Комитет отложил рассмотрение данного заявления до тех пор, пока организация не предоставит перечень своих «конкретных» проектов. The Committee deferred consideration of the application, pending receipt from the organization of a list of its “specific” projects.
Предстоящие президентские выборы, таким образом, являются тестом, который предоставит возможность получить ответ на несколько основополагающих вопросов. The coming presidential election is thus a test that will answer several fundamental questions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!