Примеры употребления "преднамеренных" в русском с переводом "intentional"

<>
Однако для того, чтобы этот диалог был плодотворным, государствам-членам следует отказаться от преднамеренных попыток, направленных на искажение фактов. However, for that dialogue to be fruitful, Member States must not engage in intentional efforts to distort the facts.
Сократилось количество квартирных краж, преднамеренных убийств и хищений автотранспортных средств (на 14 процентов, 19 процентов и 35 процентов, соответственно). Burglary, intentional homicide and automobile theft decreased (by 14 per cent, 19 per cent and 35 per cent, respectively).
Существует множество предположений о том, что могло случиться — ведь авиалайнеры падали по самым разным причинам: от пожара на борту и до преднамеренных действий пилота. И конечно, в результате терактов. There's been a lot of speculation about what might have happened, and airliners have been brought down by everything from an onboard fire to an intentional crash by the pilot and, of course, terrorism.
Многие делегации высказали неудовлетворенность устанавливаемым в проекте статьи 53 низким стандартом ответственности перевозчика, согласно которому перевозчик несет ответственность за утрату груза, который не может быть сдан, лишь в случае преднамеренных действий или проявленной небрежности. A large number of delegations expressed dissatisfaction with the low standard of liability of the carrier as set out in draft article 53, which required intentional or reckless behaviour to hold the carrier liable for loss of undeliverable goods.
Каждое Государство-участник предусматривает в своем внутреннем законодательстве для любого публичного должностного лица, которое понесло ущерб, будь то материальный или нематериальный, вследствие надуманных, недобросовестных, умышленных или преднамеренных утверждений о совершении им коррупционного деяния, которые впоследствии оказались ложными или необоснованными, право возбуждать иск с целью получения полной компенсации ущерба, причиненного такими утверждениями ". Each State Party shall provide in its internal law for any public official who suffers damage, both pecuniary and non-pecuniary, as a consequence of frivolous, malafide, intentional or premeditated allegations of corruption against him or her which are subsequently proved false or found to be unsustainable to have the right to initiate an action in order to obtain full compensation for the damage caused by such allegations.”
Но это не апатия, это - преднамеренное исключение. But that's not apathy; that's intentional exclusion.
Или факт того, что это преднамеренная атака чужаков, в кавычках? Is it the fact that it's an intentional attack by, quote, outsiders?
Я думаю, что бы ни случилось, это не было преднамеренным. I think whatever happened, it wasn't intentional.
Последствия выброса — преднамеренного или случайного — крайне опасных биологических агентов или токсинов могут быть катастрофическими. The impact of release of a highly dangerous biological agent or toxin- whether intentional or accidental- can be catastrophic.
Чтобы не нарушать действующие нормы, организациям необходимо защитить себя от случайной или преднамеренной утечки информации. To avoid violating any applicable regulations, organizations need to protect themselves against accidental or intentional information leakage.
Неспособность правительства устранить хронические очаги региональной напряжённости подчёркивает пределы центральной власти Китая, что частично было преднамеренным. The government’s failure to eradicate chronic regional tension underscores the limits of central authority in China, which was partly intentional.
ВПВ остаются значительной проблемой в Ираке, и их воздействие значительно возрастает из-за их преднамеренного использования повстанческими силами. ERW remain a significant problem in Iraq with their impact being significantly increased because of their intentional misuse by insurgent forces.
Участникам собраний запрещается употреблять алкогольные напитки, нарушать общественный порядок, преднамеренно препятствовать работе общественного транспорта, создавать угрозу безопасности движения и нарушать нравственные нормы. The use of alcohol, disruption of public order, intentional obstruction of public transportation, endangering of traffic security and violation of moral norms are prohibited.
Вопросы для рассмотрения или принятия решений Конференцией Сторон: меры по сокращению или ликвидации выбросов в результате преднамеренного производства и использования: полихлорированные дифенилы Matters for consideration or action by the Conference of the Parties: measures to reduce or eliminate releases from intentional production and use: polychlorinated biphenyls
гибкий охват всех этапов жизненного цикла ртути, начиная от производства (преднамеренное и непреднамеренное) и видов применения и до выбросов, имеющихся запасов и отходов. flexibly cover all phases of the mercury life cycle, from production (intentional and unintentional) and uses to releases, stockpiles and wastes.
Растет число инцидентов в области информационной безопасности, таких, как разглашение конфиденциальной информации посторонним лицам, несанкционированный доступ к информации и преднамеренная или непреднамеренная утрата данных. The increasing number of information security incidents occurring include disclosure of confidential Organizational information to unauthorized third parties, compromised access to information, and intentional and unintentional data loss.
С этой целью Протокол предусматривает процедуру заблаговременного обоснованного согласия (ЗОС) в отношении " первого преднамеренного трансграничного перемещения " ЖИО, предназначенных для преднамеренной интродукции в окружающую среду25. To this end, the Protocol provides for an advance informed agreement procedure (AIA) in relation to the “first intentional transboundary movement of LMOs for intentional introduction into the environment.
С этой целью Протокол предусматривает процедуру заблаговременного обоснованного согласия (ЗОС) в отношении " первого преднамеренного трансграничного перемещения " ЖИО, предназначенных для преднамеренной интродукции в окружающую среду25. To this end, the Protocol provides for an advance informed agreement procedure (AIA) in relation to the “first intentional transboundary movement of LMOs for intentional introduction into the environment.
продолжить на одной из будущих сессий обсуждение возможности включения в проект статьи 88а (5) отдельного пункта, содержащего ссылку на ответственность за преднамеренное или безответственное поведение. The possibility of inserting in a separate paragraph of draft article 88a (5) a reference to liability for intentional or reckless behaviour should be the object of further discussion at a future session.
Кроме того, статья 27 Закона о полиции предусматривает, что преднамеренное выполнение преступного приказа или распоряжения не может использоваться в качестве оправдания для освобождения от персональной ответственности. In addition, Article 27 of the Law on the Police provides that intentional execution of maleficent order or instruction cannot be used as defence to evade one's responsibility.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!