Примеры употребления "предназначено только для сухой чистки" в русском

<>
Следующее, что я помню, оно тянет меня в холодную воду и я кричу и визжу снова, потому что всё, во что я был одет предназначено только для сухой чистки. Next thing I know, it pulls me down into the icy waters and I'm shouting and screaming again because everything I'm wearing is Dry Clean Only.
Это же только для сухой очистки! It's dry clean only!
Это предложение предназначено только для получателя. This offer is only intended for the receiver.
Обратите внимание: приложение Facebook для перевода предназначено только для перевода материалов Facebook, а не вашего приложения. Note that the Facebook Translations app can be used only to suggest translations to Facebook itself — not your app.
Это разрешение предназначено только для материальных товаров, а не для виртуальных и не для оплаты подписки. Intended for tangible goods only, not virtual or subscriptions.
Иногда приложению изначально необходимы разрешения на публикацию, например, если оно предназначено только для того, чтобы люди делились сиюминутными впечатлениями на Facebook. Тогда запрашивайте при начальном входе минимум разрешений на чтение. In the rare case your app requires publishing permissions up front (for example, an app that does nothing but publish a person's mood to Facebook) only request the bare minimum read permissions at initial login.
Например, оно должно быть предназначено только для самообороны. States possessing weapons should take special steps to reduce the prospect of their use.
Но поручительство частных инвесторов, горячо приветствующееся в Германии, имеет второстепенное значение и предназначено только для немецких граждан и членов парламента правящей коалиции страны: But the bail-in of private investors, much applauded in Germany, is of secondary importance, and is intended only for the German public and the MPs of the country's government coalition;
Нет, но что-то мне подсказывает, что видение было предназначено только для тебя. No, but something tells me than that vision was meant only for you.
Но поручительство частных инвесторов, горячо приветствующееся в Германии, имеет второстепенное значение и предназначено только для немецких граждан и членов парламента правящей коалиции страны: вообще, при ближайшем рассмотрении оказывается, что банки и страховые компании неплохо на этом заработали. But the bail-in of private investors, much applauded in Germany, is of secondary importance, and is intended only for the German public and the MPs of the country’s government coalition; indeed, upon close inspection, it turns out that banks and insurance companies have made a decent profit.
Для начала потребители должны преодолеть свое убеждение в том, что транспортное средство с нулевым уровнем выбросов предназначено только для богатых людей в развитых странах. For starters, consumers must overcome the belief that zero-emission mobility is only for wealthy people in developed countries.
Это поле предназначено только для чтения и отображает расположение объекта группы в Active Directory. This read-only box displays the location of the group object in Active Directory.
Необходимо наличие отдельного страхования для сухой гнили и древоточцев. You need separate insurance for dry rot and longhorn beetles.
Он прошёл такой путь чтобы увидеть её, только для того чтобы узнать что она уехала. He went all the way to see her, only to find she was away.
Вилки были известны в Европе и Ближнем Востоке в течение многих лет, но использовали их только для готовки. Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking.
Это предложение ограничено по времени и только для новых клиентов. This is a limited time offer to new customers only.
В моём сердце есть уголок только для тебя. I have a corner in my heart just for you.
Я надеюсь поехать в Нанаймо как-нибудь в следующем году, и не только для работы. I'm hoping to go to Nanaimo sometime next year and not just for work.
Велосипеды только для лета. Bicycles are for summertime.
Он вселил в нас большие надежды только для того, чтобы разочаровать. He raised our expectations only to disappoint us.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!