Примеры употребления "предметы одежды" в русском

<>
Но даже с учётом того, что тут размещены фирмы индустрии "быстрой моды" и имеется много дизайнеров категории люкс, предметы одежды, как правило, не регистрируются, а судебных исков совсем немного. But even though it's the home of the fast fashion industry and you have a lot of luxury designers there, they don't register their garments, generally, and there's not a lot of litigation.
Так люди работают всю неделю и они могут тратить свои зарплаты на ненужные предметы одежды? So humans toil all week so they can spend their hard-earned wages on unnecessary articles of clothing?
Тем не менее в 2005 и 2006 годах прогнозируется прирост менее 2 %, что обусловлено последствиями истечения срока действия соглашений о преференциальной торговле в таких отраслях, как предметы одежды и сахар. However, a growth of less than 2 percent is projected for 2005 and 2006, reflecting the impact of loss of preferential trade arrangements in the Garment and Sugar industries.
Поскольку груз, следующий транзитом, не открывается и не досматривается, перевозчик не может знать, что находится в ящиках — предметы одежды, «груз общего назначения» или какие-либо другие предметы снабжения для ополчения Дармана в Могадишо. Since cargo in transit is neither opened nor inspected, it would not be apparent to the shipper whether the boxes contained garments, “general cargo” or indeed any other supplies for Darman's Mogadishu militia.
Мотивация очевидна: примерно три четверти участников недавнего опроса общественного мнения в США заявили, что они бы не пользовались услугами розничных торговцев, продающих изготовленные в потогонных мастерских предметы одежды, и более 80 процентов согласились бы платить более высокую цену, если были бы уверены в том, что одежда была произведена в человеческих условиях. The incentives are clear: around three-quarters of respondents in recent US opinion polls say that they would avoid retailers who sell garments made in sweatshops, and more than 80% would pay higher prices for clothes if they could be certain that the clothing was manufactured under decent conditions. Much of this holds true for European consumers.
Нидерланды приняли предложение подготовить законопроект об общем запрете на ношение паранджи или других предметов одежды, закрывающих лицо, в общественных местах59. The Netherlands adopted a proposal to prepare a bill regarding a general ban on wearing a burka or other garments covering the face in the public space.
Мы обнаружили в машине предмет одежды. We found an article of clothing in the vehicle.
Пи-Джей по почте получит сбивающую с толку открытку, вместе с предметом одежды, который он ни в коем случае не должен носить три дня, а потом отослать мне обратно. PJ's gonna be getting a very confusing card in the mail, along with a garment that he should by no means wear for three days and then mail back to me.
В этом шкафу ни одного предмета одежды. There is not one article of clothing in this closet.
В честь самого смелого предмета одежды которого я знал. To the bravest article of clothing I've ever known.
Любой предмет одежды, расчёска, одеяло, наволочка, фотографии, медицинские или стоматологические карточки. An article of clothing, a hairbrush, a blanket, a pillowcase, photographs or medical or dental records if you have them.
Мы проверяем все предметы одежды. We check all the clothing items that come in.
Консоль Xbox 360 находится на полке и плотно зажата между коробками с играми, а на блоке питания лежат свернутые предметы одежды. An Xbox 360 console is on a shelf, packed tightly between several game boxes and some rolled-up cloths, which sit on the power supply.
Все страны выиграют от отмены тарифных квот, затрагивающих текстильные изделия и предметы одежды, и их полной интеграции в систему норм ВТО. All countries would gain from the removal of tariff quotas affecting textiles and clothing products and their full integration under WTO disciplines.
Например, Япония - по моему мнению, третий по величине рынок, - имеет закон о дизайне, защищающий предметы одежды, но требования по новизне исключительно высоки: In Japan, for instance, which I think is the third largest market, they have a design law;
Продукты питания, учебные материалы, предметы одежды, лекарства, информация о событиях политической и социальной жизни во всех уголках земного шара теперь быстро и легко пересекают национальные границы. Food, educational materials, clothing, medicines and information on political and social developments elsewhere in the world are quickly and easily transferred across borders.
Изменение валютного курса, скорее всего, будет наблюдаться в тех странах, у которых Америка покупает текстиль и предметы одежды (начиная с Бангладеш и заканчивая Шри-Ланкой), но не в Китае. Adjustment in the exchange rate is likely simply to shift to where America buys its textiles and apparel - from Bangladesh or Sri Lanka, rather than China.
Эти пакеты включают продовольственные сертификаты, которые принимаются в местных продуктовых магазинах, учебные материалы, предметы одежды, игрушки и школьные принадлежности для бедных семей, в некоторых из которых есть дети, инфицированные ВИЧ. These packages include food certificates to local supermarkets, educational materials, clothing, toys and school supplies for poor families, some of whom have HIV positive children.
На динамичные статьи экспорта, которые включают в себя потребительские электротехнические и электронные товары, продукты ИКТ, текстиль и предметы одежды и другие товары легкой обрабатывающей промышленности, приходится более 40 % экспорта из стран Юга в страны Севера. Dynamic exports- which include consumer electrical and electronic goods, ICT products, textiles and clothing, and other light manufactured goods- account for over 40 per cent of exports from the South to the North.
С учетом относительно высоких тарифов на текстильные изделия и предметы одежды преференциальный доступ к рынкам основных стран-импортеров в рамках региональных торговых соглашений может при определенных условиях обеспечивать значительные преимущества для экспортеров в странах, получающих преференции. Preferential market access in the major importing countries in the context of regional trade agreements may, under certain conditions, provide significant advantage to exporters in preference-receiving countries, given the relatively high tariffs imposed on textiles and clothing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!