Примеры употребления "предметное стекло" в русском

<>
Мы берем предметное стекло микроскопа. We take a microscope slide.
Эти лезвия разрезают участок ткани и переносят на предметное стекло микроскопа. There's a blade here that's going to cut across a section of the tissue and transfer it to a microscope slide.
На предметном стекле микроскопа видно, как это происходит в реальном времени. You can see on the microscope slide here, that's what's happening in real time.
В 2004 году в ходе таких обзоров тема оценки получит более предметное и широкое освещение. In 2004, this review will cover the topic of evaluation in a more substantive and extended manner.
Разбейте это стекло в случае пожара. Break this glass in case of fire.
предметное выполнение обязательства радикально, оперативно и конкретно решить вопросы производства хлопка и торговли им в рамках переговоров по сельскому хозяйству, как это предусмотрено в приложении А к указанному решению; Implementing concretely the commitment to address cotton issues ambitiously, expeditiously and specifically within the agriculture negotiations, as provided for in annex A to the decision;
Чтобы разбить стекло был использован молоток. A hammer was used to break the window.
предлагает Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию проводить предметное и всеобъемлющее рассмотрение вопроса о сырьевых товарах в рамках текущей работы, а также провести его на своей одиннадцатой сессии в июне 2004 года и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии предложения относительно надлежащего механизма противодействия колебаниям цен на сырьевые товары, ухудшению условий торговли и последствиям этого для развития развивающихся стран; Requests the United Nations Conference on Trade and Development to address the issue of commodities in a focused and comprehensive manner, on an ongoing basis, as well as at its eleventh session in June 2004, and to propose to the General Assembly, at its fifty-ninth session, an appropriate mechanism to address price fluctuations of commodities and declining terms of trade and their impact on the development of developing countries;
Алмаз настолько твёрд, что может резать стекло. The hardness of diamond is such that it can cut glass.
Предметное участие в различных межправительственных и межучрежденческих совещаниях, посвященных вопросам библиотечного обслуживания и архивного дела; Substantive contribution to various intergovernmental and inter-agency meetings dealing with library and archival issues;
В случае пожара разбейте стекло и нажмите на красную кнопку. In case of fire, break the glass and push the red button.
Кроме того, доклады субрегиональных представительств часто распространяются среди членов межправительственных комитетов экспертов в печатном виде, поэтому им не хватает времени для того, чтобы ознакомиться с этими материалами и провести предметное обсуждение. Furthermore, the reports of subregional offices are often provided as hard copies to delegates to intergovernmental committees of experts as they arrive for the meeting, depriving them of sufficient time to study them and conduct an informed discussion.
Стекло разбилось на осколки. The glass broke to pieces.
Все эти руководящие принципы и предложения, включенные в настоящий рабочий материал, предназначены для того, чтобы стимулировать плодотворное, полезное и предметное обсуждение доклада Генерального секретаря о стрелковом оружии в Совете Безопасности. These guidelines and suggestions, all of which are included in this non-paper, are intended to trigger a productive, useful and pertinent discussion in the Security Council of the report of the Secretary-General on small arms.
Не наступайте на разбитое стекло. Don't step on the broken glass.
Прецеденты и другой соответствующий материал, включая международные договоры, законодательство, судебные решения и правовые акты, не имеющие обязательной силы, указывают на возможность выработки комплекса положений, дающих предметное описание вопросов, имеющих отношение к защите данных в свете современной практики. The precedents, and other relevant material, including treaties, national legislation, judicial decisions and non-binding instruments point to the possibility of elaboration of a set of provisions that flesh out the issues relevant in data protection in light of contemporary practice.
Я выбью заднее стекло. I'll knock out the rear window.
Нам наверняка надо будет разорвать порочный круг, выбраться из бесплодных процедурных дебатов и прямо заняться своей обязанностью- оправдать надежды на предметное решение задач, которые мы поставили перед собой, приняв повестку дня на сессию нынешнего года. We will definitely have to break the vicious circle, get away from stale procedural debates and squarely face our responsibility to live up to the expectation to deal substantively with the tasks we set ourselves by adopting the agenda for this year's session.
Я выбью боковое стекло. I'll knock out the side window.
Государства-участники выразили свою признательность этим организациям за их предметное участие в программе межсессионной работы. States Parties expressed their gratitude to these organizations for their substantive involvement in the intersessional work programme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!