Примеры употребления "предметами" в русском с переводом "objects"

<>
контроль за торговлей предметами культуры; Control of traffic of cultural objects,
Анальное проникновение различными предметами, вызвавшими внутреннее кровотечение. Anal penetrations by various objects causing an internal haemorrhage.
Лора и Рейнальдо сравнивают повреждения с предметами на месте преступления. Laura and Reynaldo are comparing contusions with blunt objects from the scene.
Консоль расположена правильно — между ней и другими предметами есть пространство для вентиляции. Console shown correctly positioned with ventilated space between it and other objects.
Консоль Xbox 360 и ее блок питания находятся на полке, не соприкасаясь с другими предметами. An Xbox 360 console and its power supply are on a shelf with no other objects in contact.
Телодвижения нам необходимы не только для взаимодействия с предметами, но и для общения друг с другом. We use gestures not only to interact with these objects, but we also use them to interact with each other.
В ходе более ранних археологических исследований было установлено, что на территории Европы велась активная торговля металлическими предметами. Previous archaeological research has established that there was a thriving trade in metal objects throughout Europe.
Например, стоящая между вами и сенсором подставка для ног или стол с находящимися на нем предметами затрудняют обзор сенсору Kinect. For example, if you have a footrest or table with objects on it between you and the sensor, this can prevent Kinect from seeing you.
Я сейчас перечислю некоторые из них. Я знаю, как ламинарный поток взаимодействует с обтекаемыми предметами. Здесь это показано в идеале. I mean, if I just go through some of them now - I know about laminar flow when it comes to air-piercing objects, and that does it consummately well, you can see it can.
Вы отправитесь в путешествие по интересным местам и пообщаетесь с различными персонажами или воспользуетесь разными предметами, описывая это на новом для вас языке. You’ll jet off to interesting locations and interact with a variety of characters and objects in your new language.
Примечание. При обращении с жестким диском Xbox 360 не прикасайтесь к контактам в отсеке для жесткого диска или на самом жестком диске пальцами или металлическими предметами. Note: When you handle your Xbox 360 hard drive, avoid touching the hard disk drive bay contacts or the hard disk drive connector with your fingers or metal objects.
Работа с вкладками и другими элементами напоминает манипуляции с настоящими предметами: они обладают весом и реагируют как в реальности, когда их перетаскивают, толкают или даже взрывают. Tabs and other objects respond to you like real objects; they have weight and move in a natural way when dragged, pushed, or even popped.
Я долго шла к тому, чтобы в 24 года открыть для себя, что мне намного комфортнее с предметами, чем с людьми. И я решила отдаться этой страсти. it took me a while to understand it, but when I discovered around 24 years of age that I was much more comfortable with objects than with people, I finally decided to really embrace this passion.
И свет, который попадает нам в глаза, обусловлен множеством факторов - не только цветом [самих] предметов, но также цветом их освещения и цветом пространства между этими предметами и нами. And the light that falls onto our eyes is determined by multiple things in the world - not only the color of objects, but also the color of their illumination, and the color of the space between us and those objects.
В тот же день ее тело было также осмотрено судебно-медицинским экспертом города Яньтань, который вынес заключение, что она скончалась в результате ударов эластичными предметами по различным частям тела. The same day, the legal medical expert of Yantan city also examined the body and reportedly concluded that she had died as a result of beatings with elastic objects on numerous places on her body.
Беларусь сообщила также о продолжающейся работе по осуществлению мер борьбы с незаконной торговлей предметами, имеющими культурную и/или историческую ценность, в частности, о создании базы данных о предметах, имеющих историческую и культурную ценность. Belarus also referred to ongoing work in implementing measures to combat trafficking in property of cultural and/or historical value, including the creation of a database of objects of historical and cultural value.
В связи с проверками на границе Пограничная служба следит за передвижением транспортных средств и соблюдением положений законов, касающихся владения огнестрельным оружием и другими опасными предметами, токсичными и радиоактивными веществами, а также взрывчатыми и другими опасными веществами. In connection with border checks, the Frontier Guard supervises traffic and compliance with the legal provisions concerning possession of firearms, ammunition and other dangerous objects, intoxicants, radioactive substances, and explosives and other dangerous substances.
В железнодорожных туннелях риск для пассажиров и железнодорожников является меньшим по сравнению с другими объектами сети из-за отсутствия многих факторов риска, способных стать причиной аварий (например, столкновение с посторонними предметами, маневровые работы и т.д.). The risk for passengers and train staff are less in rail tunnels then on the rest of the network because many of the causes of accidents are mostly not possible there (for example, collisions with objects, train shunting, etc.).
Однако некоторые представители коренных народов выразили обеспокоенность в связи с таким добавлением, поскольку оно может быть истолковано как предоставление права пользоваться предметами культа только в том случае, если эти предметы уже находятся в настоящее время во владении коренных народов. However, some indigenous representatives expressed concern about the addition because it could be interpreted as granting the right to use ceremonial objects only when those objects are currently owned by indigenous peoples.
документальные отчеты женщин-солдат США, которых использовали для того, чтобы поливать лица узников мужчин менструальной кровью, а также военных следователей или контрактников, заставляющих узников симулировать секс друг с другом, проникать в себя различными предметами или служить объектом для проникновения. the documented reports of female US soldiers deployed to smear menstrual blood on the faces of male prisoners, and of military interrogators or contractors forcing prisoners to simulate sex with each other, to penetrate themselves with objects, or to submit to being penetrated by objects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!