Примеры употребления "предложенное" в русском с переводом "propose"

<>
Предложенное решение, включало бы широкую реструктуризацию крупных государственных предприятий. One important solution that has not yet been proposed would involve a far-reaching restructuring of large SOEs.
Насколько я понимаю, предложенное Кремлем сокращение не в реальном выражении. The way I see it, the Kremlin’s proposed reduction does not appear to be a real terms cut.
Предложенное изменение имеет целью разрешить заключение различных соглашений с различными поставщиками. The proposed change was suggested so as to allow different contractual arrangements with different suppliers (such as for conflict of interest purposes) or for reasons of confidentiality (for example as regards intellectual property rights).
В приложении к настоящему документу содержится предложенное высокоуровневое описание системы eTIR ? ?. The annex to this document contains the proposed high-level description of the eTIR system ∗ ∗.
В настоящий момент начало реализовываться только предложенное ССТ между ASEAN и Китаем. To date only a proposed ASEAN-China FTA has got off the starting blocks.
Генеральный комитет постановил рекомендовать распределение пунктов, предложенное в документе A/BUR/56/1. The General Committee decided to recommend the allocation of items proposed in document A/BUR/56/1.
Генеральный комитет постановил рекомендовать распределение пунктов, предложенное в документе A/BUR/57/1, включая пункт 43. The General Committee decided to recommend the allocation of items proposed in document A/BUR/57/1, including item 43.
Текст взят из предложения, представленного Турцией, в котором предложенное первоначальное название было следующим: " Обзор хода осуществления Конвенции ". Text taken from the proposal submitted by Turkey, in which the original title proposed was “Review of the implementation of the Convention”.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, поскольку он не слышит возражений, он полагает, что Комитет желает принять предложенное направление действий в отношении Никарагуа. The CHAIRPERSON, seeing no objections, said that he took it the Committee wished to adopt the proposed course of action for Nicaragua.
Генеральный комитет постановил рекомендовать распределение пунктов, предложенное в документе A/BUR/58/1, с учетом решения, принятого в отношении пункта 60. The General Committee decided to recommend the allocation of items proposed in document A/BUR/58/1, taking into account the decision taken regarding item 60.
Пристальное внимание со стороны Швейцарии снискало себе предложенное в 2003 году распространение его сферы охвата на переносные зенитно-ракетные комплексы (ПЗРК). The extension of its scope to cover portable air defence systems (MANPADS), as proposed in 2003, earned Switzerland's full attention.
Если предложенное во Франции и Германии субсидирование окажется неэффективным, то оно не то, чтобы окажется ненужными, а скорее не получит дальнейшего развития. If the proposed subsidies in France and Germany have a defect, it is not that they are unnecessary, but that they do not go far enough.
На референдуме в июне 2015 года большинство избирателей отвергли соглашение, предложенное кредиторами Греции, поскольку оно привело бы к ещё большему сокращению госрасходов. In a June 2015 referendum, voters overwhelmingly rejected a deal proposed by Greece’s creditors that would have meant even more austerity.
По справедливости говоря, неплохой идеей является новое правило, предложенное бывшим председателем ФРС США Полом Волкером, разделить финансовое посредничество и собственно торговые операции. In fairness, the new rule proposed by former US Federal Reserve Chairman Paul Volcker to separate financial intermediation from proprietary trading is not a bad idea.
Генеральный комитет постановил рекомендовать предложенное в документе A/BUR/60/1 распределение пунктов с учетом решений, принятых в отношении пунктов 62 и 118. The General Committee decided to recommend the allocation of items proposed in document A/BUR/60/1, taking into account the action taken on items 62 and 118.
Генеральный комитет постановил рекомендовать предложенное в документе A/BUR/61/1 распределение пунктов с учетом решений, принятых в отношении пунктов 109 и 118. The General Committee decided to recommend the allocation of items proposed in document A/BUR/61/1, taking into account the action taken on items 109 and 118.
Если после обсуждения рассматриваемого предложения разногласия между членами, высказывающими диаметрально противоположные мнения, сохраняются, Председатель не может объявить, что предложенное решение принято путем консенсуса. Where a contested proposal has been debated but remains subject to controversy with members expressing deeply opposing views, the Chair cannot declare that the proposed decision has been made by consensus.
В настоящее время продолжаются аналогичные обсуждения в отношении завершения работы над форматом финансовых отчетов и упрощенными финансовыми процедурами, включая предложенное типовое письмо о договоренности. Similar discussions on the finalization of the financial reporting format and streamlined financial procedures, including the proposed umbrella letter of understanding, are currently continuing.
Генеральный комитет постановил рекомендовать предложенное в документе A/BUR/62/1 распределение пунктов с учетом решений, принятых в отношении пунктов 67, 109, 131 и 162. The General Committee decided to recommend the allocation of items proposed in document A/BUR/62/1, taking into account the action taken on item 67, item 109, item 131 and item 162.
Более того, в 2009 году Ливан установил членство во Всемирной торговой организации как приоритетное, и предложенное новое соглашение о торговой зоне не способствует достижению этой цели. Moreover, in 2009, the Lebanese set World Trade Organization membership as a priority, and the proposed new free-trade agreement may not advance that goal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!