Примеры употребления "предложенного" в русском с переводом "suggest"

<>
Адрес электронной почты предложенного подписывающего. Suggested signer's e-mail address.
Кроме того, можно добавить должность в поле Должность предложенного подписывающего. You can also add a title in the Suggested signer’s title box.
Как следует из этой истории для президента США более необычно не назначить вновь на должность председателя ФРС, предложенного оппозиционной партией, чем вновь назначить того, кто этого хочет. As this history suggests, it is more remarkable for a US president not to reappoint a Fed chairman named by the opposite party than to reappoint one who wishes it.
Из 65 назначений сотрудников категории специалистов при наборе 54 сотрудников (83 процента) не удалось обеспечить соблюдения шестимесячного целевого срока, предложенного Департаментом по вопросам администрации и управления в июле 1995 года. Of the 65 appointments at the Professional level, the recruitment of 54 (83 per cent) was outside the six-month target suggested by the Department of Administration and Management in July 1995.
укрепление конструкции здания и его фундамента с учетом непредвиденных геотехнических условий, в том числе включение подвала площадью в 1280 кв. метров в инфраструктуру здания, обусловленное переносом места расположения здания примерно на 150 метров от существующего здания и первоначально предложенного места; Reinforcement of the building's structure and foundations due to unforeseen geotechnical conditions, including incorporation of a 1,280 square-metre basement to house the building infrastructure required by the repositioning of the building some 150 metres away from the existing building and the previously suggested site;
Его делегация не возражает по существу текста, предложенного Секретариатом в пункте 18 докумен-та A/CN.9/491, однако считает, что вопросы, которые Секретариат предлагает добавить к определению приоритета, должны регулироваться правом страны, в которой находится цедент, только в той мере, в ка-кой они относятся к определению приоритета. His delegation did not object to the substance of the text suggested by the Secretariat in paragraph 18 of document A/CN.9/491, but merely felt that the issues that the Secretariat was suggesting be added to the definition of priority should be governed by the law of the assignor only to the extent that they were relevant to the definition of priority.
Кроме того, было отмечено, что повторное включение такого предложенного выражения может быть весьма проблематичным, поскольку это может вызвать вопросы в отношении установления вины грузоотправителя по договору согласно проекту статьи 31 и поскольку аналогичное регулирование придется предусмотреть в проекте статьи 19 в отношении ответственности перевозчика за других лиц, что создаст значительные трудности по всему тексту. In addition, it was observed that the re-insertion of a phrase such as that suggested could be rather complicated, since it could raise questions regarding the attribution of fault of the shipper under draft article 31, and since similar treatment would have to be given to draft article 19 regarding the liability of the carrier for other persons, which could raise significant complications throughout the text.
Обсуждение термина " частый проблесковый огонь ", предложенного Нидерландами, следует отложить до двадцать шестой сессии Рабочей группы, когда, как можно надеяться, результаты исследований, проводящихся в рамках речных комиссий и ряда правительств, позволят разъяснить ситуацию в связи с самим этим термином, частотой проблесков и силой света желтых проблесковых огней, которые должны использоваться для обозначения высокоскоростных судов на ходу. The discussion on the term of the “rapid scintillating light” as suggested by the Netherlands should be postponed until the twenty-sixth session of the Working Party when, as it was hoped, the studies under way within river commissions and particular Governments would allow to clarify the situation with regard to the term itself, the frequency of the flashes and the intensity of the yellow scintillating lights to be used for marking the high-speed vessels under way.
Однако, если применительно к оговоркам в общем относительно легко определить, означает ли их изменение частичное снятие (о чем говорится в проектах руководящих положений 2.5.10 и 2.5.11) или же оно заключается в расширении сферы действия (о чем говорится в проекте руководящего положения 2.3.5, предложенного выше), это практически невозможно сделать в отношении изменений, вносимых государствами в их заявления о толковании. Nevertheless, whereas in the case of reservations it is generally relatively easy to determine whether their modification may be interpreted as a partial withdrawal (the object of draft guidelines 2.5.10 and 2.5.11) or consists in enlarging their scope (the object of draft guideline 2.3.5 suggested above), this is virtually impossible in the case of modifications made by States to their interpretative declarations.
Он предложил сходить посмотреть фильм. He suggested going out to watch a movie
Том комитету предложил другой план. Tom suggested another plan to the committee.
Уайли предложил состряпать липовый профиль. Wylie suggested building the fake profile.
Я предложила Метрополь в Труро. I suggested the Metropole in Truro.
Предложите нового поставщика для продукта. Suggest a new vendor for the product.
Мы целиком одобряем предложенные Вами условия. The terms suggested by you meet with our full approval.
Предложенные Вами условия для нас неприемлемы. We are unable to accept the terms you suggested.
Раскрывающееся меню помощника с предложенными действиями Tell me drop down menu showing suggested actions
Это ты предложил посмотреть тот фильм. It was you that suggested seeing that movie.
Я предложил доставить Эмери для допроса. I suggested we bring in Emery for questioning.
Я предложил ему последовать моему совету. I suggested that he follow my advice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!