Примеры употребления "предложению" в русском с переводом "call"

<>
Председатель товарищества собственников жилья должен созвать собрание в течение одной недели, если с таким предложением обращается 25 % владельцев квартир (кроме того, собрание может быть созвано по предложению отдельного владельца). The chairman of the homeowner association must call a meeting if requested by 25 per cent of the apartment owners within one week (or else the meeting can be called by an individual owner).
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и призвать вас на предстоящем ежегодном совещании бреттон-вудских учреждений оказать поддержку предложению «восьмерки» и существенному списанию задолженности, — в том числе многосторонней задолженности, — соответствующих стран. I would like to seize this opportunity to call for your support at the forthcoming annual meeting of the Bretton Woods institutions, for the G-8 proposal and for an extensive cancellation of debts — including multilateral debts — for the countries concerned.
Комитет отклонил предложение перенести обсуждение по рассматриваемому предложению отклонить заявление о получении консультативного статуса Европейским отделением Международной ассоциации лесбиянок и гомосексуалистов в результате поименного голосования 11 голосами против 7 при 1 воздержавшемся. Голоса распределились следующим образом: The Committee, by a roll-call vote of 11 to 7, with 1 abstention, rejected the motion of adjournment of debate on the proposal to reject the application for consultative status of the organization International Lesbian and Gay Association — Europe.
Мы положительно относимся к предложению Генерального секретаря о создании комитета друзей Сомали с целью сосредоточить усилия на путях и средствах привлечения внимания к потребностям Сомали в области национального примирения, а также содействовать мобилизации средств на цели восстановления и развития. We look positively on the Secretary-General's proposal to set up a Committee of Friends of Somalia to emphasize ways and means to call attention to Somalia's needs in the area of national reconciliation, as well as to provide assistance in mobilizing funds for reconstruction and development.
В заключение, оратор выражает поддержку предложению рассмотреть потребности наименее развитых стран, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и малых островных развивающихся государств, а также призыв к оказанию более щедрой ОПР для стран, заявивших о своей приверженности цели сокращения масштабов нищеты и сотрудничеству с частным сектором, с тем чтобы с выгодой использовать новые технологии, в частности ИКТ. In conclusion, he endorsed the call to address the needs of the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, as well as the call for more generous ODA for countries which had declared their commitment to poverty alleviation and cooperation with the private sector in order to benefit from new technologies, in particular ICTs.
звонить вам с рекламными предложениями; Call you for marketing purposes
Я призываю Федерацию ответить на мое предложение. I challenge the Federation to answer my call for peace.
Моё предложение состоит в создании Независимых Инфраструктурных Управлений. And so what I'd suggest is what I call Independent Service Authorities.
Она велела позвонить тебе и передать новое предложение. She wanted me to call you with a new offer.
От "Дворца" исходило предложение, но мой контракт заключен с. The Palace did make me an offer, but my contract calls for.
Их предложение с точки зрения инвестиций оказалось весьма прибыльным. Their call from an investment standpoint has been a lucrative one.
Если ты хочешь принять это предложение, тебе придется ей позвонить. If you want to accept that offer, you're gonna have to call her yourself.
Одно из предложений заключается в обложении налогом внутригосударственных и международных финансовых операций. One proposal calls for taxing national and international financial transactions.
Потом я позвоню "синим колготкам" и скажу ей, что мы рассматриваем ее предложение. Then I'm gonna call Blue Leggings and tell her we are considering her offer.
— Если он мне не понравится, я позвоню тебе завтра и повторю свое предложение». “If I don’t like it, I’ll call you tomorrow and take back this offer.”
Комитет отклонил предложение в результате поименного голосования 8 голосами против 5 при 5 воздержавшихся. The Committee rejected the proposal by a roll-call vote of 5 to 8, with 5 abstentions.
Национальные парламенты смогут объявить тайм-аут, если Брюссель вносит предложения, которые кажутся ненужным вмешательством. National parliaments will be able to call a time-out if Brussels makes proposals that seem to interfere unnecessarily.
Предложение работы сделанное Надин неким Константином Шталь, поданное в тот самый день спорного телефонного звонка. A job offer made to Nadine by one Constantine Stahl, tendered the very day of the phone call in question.
К сожалению, звучавшие неоднократные в прошлом призывы в адрес Совета рассмотреть это предложение всегда встречали сопротивление. Unfortunately, the repeated calls made in the past for the Council to consider that proposal have been met with resistance.
Можно настроить купоны для предложения скидок клиентам, когда они размещают заказ в центре обработки вызовов организации. You can set up coupons to offer discounts to customers when they place an order with your organization’s call center.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!