Примеры употребления "предложение о проведении реформы" в русском

<>
Это предложение о проведении реформы муниципальных органов управления, в котором за основу взята Европейская хартия местных органов самоуправления, предусматривает внесение важного вклада в учреждение и построение подлинно демократических институтов, которые, как нам не следует забывать, являются одним из стандартов для Косово. This municipal reform proposal, for which the main frame of reference is the European Charter of Local Self-Government, envisages a fundamental contribution to establishing and building genuinely democratic institutions, which, let us not forget, is one of the standards for Kosovo.
Вопрос укрепления процесса представления докладов и согласования методов работы занимает видное место в повестке дня всех договорных органов по правам человека, еще большую актуальность он приобрел после выдвижения Генеральным секретарем предложений о проведении реформы. The issue of strengthening the reporting process and harmonizing working methods was high on the agenda for all human rights treaty bodies and had been given additional impetus through the Secretary-General's reform proposals.
Комитет провел также полезные обсуждения с членами других договорных органов и механизмами специальных процедур Комиссии по правам человека, что в полной мере соответствует предложениям Генерального секретаря о проведении реформы, в которых содержится призыв расширить сотрудничество между договорными органами и обеспечить бoльшую согласованность договорной системы в области прав человека. The Committee had also had useful discussions with members of other treaty bodies and special procedures mechanisms of the Commission on Human Rights, which were very much in line with the Secretary-General's reform proposals calling for increased cooperation among treaty bodies and greater coherence of the human rights treaty system.
В отличие от этого, попытка определить "правильный" уровень женьминьби является глупой игрой, а предложение о проведении поэтапной ревальвации, чтобы добраться до этого уровня, стало полемической путаницей. Trying to determine the "right" level of the renminbi, by contrast, is a fool's game, and the proposal of a step revaluation to get to that level has become a polemical distraction.
Региональные и международные события также придали смелость египетской оппозиции не только в ее требованиях о проведении реформы, но и в том, чтобы сосредоточиться на внесении поправок в статью конституции, которые имеют отношение к президентству. Regional and international events have also emboldened the Egyptian opposition, not only to press for reform, but to focus on amending the constitution's articles that pertain to the presidency.
Ощущая себя побеждённым из-за многочисленных неудачных попыток найти подход к США, включавших предложение о проведении прямых переговоров с Рузвельтом, премьер-министр Фумимаро Коноэ ушёл в отставку 16 октября. Своим преемником он назначил бескомпромиссного министра обороны Хидеки Тоджо. Feeling defeated by a series of failed approaches to the US, including an overture to hold direct talks with Roosevelt, Prime Minister Fumimaro Konoe resigned on October 16, making hard-line Army Minister Hideki Tōjō his successor.
Требования о проведении реформы теперь сосредоточены на введении прямых президентских выборов с двумя или больше кандидатами, и ограничении президентского срока до двух последовательных сроков при исполнении служебных обязанностей. Demands for reform are now focused on introducing direct presidential elections with two or more contenders, and limiting presidents to two consecutive terms in office.
Также вызывает беспокойство то, что Шредер принял предложение о проведении неудачных реформ, которое выдвинула так называемая «комиссия Харца» - группа лиц, представляющих интересы промышленных и профсоюзных группировок. Equally troubling, Schröder embraced the misguided reform proposals put forward by the "Hartz Commission," a panel of representatives from industrial and trade union interest groups.
На этот раз именно зловещие события в Египте, регионе и во всем мире делают требования о проведении реформы более экстренными. What makes the demands for reform more pressing this time are ominous developments in Egypt, the region, and in the wider world.
Целевая группа приветствовала предложение о проведении субрегиональных рабочих совещаний по наращиванию потенциала в поддержку программы работы в ходе межсессионного периода 2009-2011 годов при условии наличия ресурсов. The Task Force welcomed the proposal to hold subregional capacity-building workshops in support of the work programme during the intersessional period 2009-2011, subject to the availability of resources.
Мы надеемся на то, что стороны в Боснии и Герцеговине отложат в сторону этнические разногласия, из-за которых они вот уже три года не могут достичь согласия о проведении реформы полиции и заключить Соглашение о стабилизации и ассоциации, и как можно скорее подпишут и выполнят это Соглашение. We are hopeful that Bosnia and Herzegovina will set aside the zero-sum ethnic politics that delayed agreement on police reform and the conclusion of the Stabilization and Association Agreement for three years, and that it will sign and implement the Agreement as soon as possible.
Комитет поддержал предложение о проведении этого семинара и просил страны принять в нем активное участие. The Committee supported the holding of the Seminar and asked countries to actively participate in this event.
Мы поддержали, в частности, и предложение о проведении сегодняшнего торжественного мероприятия. In particular, we have supported the convening of today's solemn event.
В 1998 году правительство, учитывая обеспокоенность населения нынешней системой образования " 8-4-4 " и во исполнение данного на выборах обещания о проведении реформы системы образования, учредило Комиссию по изучению системы образования в Кении. In 1998, the Government, responding to public disquiet with the current 8-4-4 system of education, and in keeping with its election promise of education reform, appointed the Commission of Enquiry into the Education System on Kenya.
Хотел бы поблагодарить Вас за Ваше письмо от 6 августа 2002 года в ответ на наше предложение о проведении раунда технических обсуждений между экспертами Ирака и Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) для обзора прогресса, достигнутого в области разоружения в период с мая 1991 года по декабрь 1998 года и определения путей урегулирования остающихся вопросов. I wish to thank you for your letter of 6 August 2002 in reply to our proposal on the holding of a series of technical discussions between Iraqi experts and those of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) with a view to reviewing the progress made in disarmament between May 1991 and December 1998 and to determining how the remaining questions may be settled.
Мы, сотрудники Секретариата, и лично я приветствовали данное предложение о проведении обзора как возможность рассмотреть общий вопрос об эффективности и результативности деятельности Департамента, оценить ее целенаправленность на субстантивные приоритеты и решение задач Организации и заострить внимание на необходимости более тесной координации в рамках Секретариата деятельности в области общественной информации. We in the Secretariat, and I personally, embraced the proposal for a review as an opportunity to examine the Department's overall effectiveness and efficiency, its focus on the substantive priorities and mandates of the Organization and the need for greater coordination within the Secretariat on public information activities.
Рабочая группа, признав сложность и в то же время важность вопросника по частным лесным хозяйствам (ЧЛХ), одобрила его подготовку на основе результатов экспериментального исследования и поддержала предложение о проведении исследования на эту тему. The Working Party, recognizing the complexity of the questionnaire and its importance, endorsed the preparation of the Private Forest Ownership (PFO) Enquiry based on the pilot study outcomes, and supported the study on this subject.
Что касается процедуры, то в порядке исключения Группа может согласиться на предложение о проведении неофициальных консультаций при том понимании, что делегации получат возможность выступить с заявлениями по МООНЛ на официальном заседании. With regard to procedure, as an exceptional measure the Group could agree to the proposal to proceed with informal consultations on the understanding that delegations would have an opportunity to make statements on UNMIL in a formal setting.
приветствовал предложение о проведении совместного рабочего совещания Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки и Целевой группы по измерениям и разработке моделей для подготовки мелкомасштабных городских моделей в ноябре 2006 года в Лаксенбурге и рекомендовал Президиуму Исполнительного органа включить его в план работы на 2006 год; Welcomed the proposal to hold a joint workshop between the Task Force on Integrated Assessment Modelling and the Task Force on Measurements and Modelling on urban fine-scale modelling in November 2006 in Laxenburg and recommended that the Bureau of the Executive Body includes in the workplan for 2006;
СЕТМО принял участие в работе этой сессии, представив итоги своей деятельности в районе Средиземноморья, и вынес на рассмотрение Рабочей группы WP.5 неофициальное предложение о проведении семинара по тенденциям грузовых транспортных потоков в Средиземноморье. CETMO participated in the meeting and presented the follow-up of its activities for the Mediterranean and an informal proposal to WP.5 to hold a seminar on trends in cargo transport flows in the Mediterranean.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!