Примеры употребления "предложена" в русском

<>
В недавнем отчете Всемирного экономического форума предложена "таблица индикаторов" сбалансированного и устойчивого экономического развития. A recent World Economic Forum report proposes a “dashboard” for inclusive and sustainable growth.
В рамках совместной акции программа может быть предложена только за такую цену. The programme can only be offered at this price as part of a bundle offer.
Если дата одинакова для всех исходных партий, дата будет предложена. If a date is the same on all source batches, a date will be suggested.
Я хотел бы напомнить членам Ассамблеи, что эта цель была первоначально предложена самой Ассамблеей в 1970 году. I wish to remind members that that goal was first proposed by the Assembly itself in 1970.
В конце концов, когда была предложена новая версия умеренной политики, многие ее приняли. After all, when offered a new version of moderate politics, many embraced it.
Если дата всех исходных партий одинакова, эта дата будет предложена для объединенной партии. If a date is the same for all of the source batches, this date will be suggested for the merged batch.
Для того чтобы учесть этот момент, в качестве нового пункта 4 проекта статьи 41 была предложена формулировка следующего содержания: In order to address that point, language along the following lines was proposed as a new paragraph 4 in draft article 41:
Была предложена амнистия для задержанных демонстрантов, и протестующие согласились отступить от правительственных зданий. An amnesty for detained protesters was offered, and protesters agreed to withdraw from government buildings.
Рабочая группа рекомендовала семь тем; была также предложена и рассмотрена восьмая тема- " космическая геодезия ". The group recommended seven topics; an eighth topic, entitled “space geodesy”, was also suggested and considered.
Эти потребности на 2004 год никоим образом не наносят ущерба структуре управления системой безопасности, которая будет предложена в сентябре. None of the requirements for 2004 would prejudice the new security management structure to be proposed in September.
Этим Сторонам будет предложена возможность принять участие в таких совещаниях в 2009-2010 годах. These Parties will be offered the opportunity to participate in such meetings in 2009-2010.
Была предложена следующая поправка к этому проекту показателя: " Количество стран, осуществляющих планы действий по СОНП с составлением ежегодных страновых докладов по различным этапам осуществления компонентов плана действий ". An amendment to this draft indicator was suggested: “Number of countries implementing NCSA action plans with annual country reports on the different steps of implementation of components of the action plan”.
Идея открытого общества впервые была предложена Анри Бергсоном в его труде "Два источника религии и нравственности", написанной в 1932 году. The idea of the open society was first proposed by Henry Bergson in his "Two Sources of Religion and Morality" (1932).
Так, например, таким лицам, проживавшим в гостинице «Иберия» в Тбилиси, была предложена компенсация в размере 7000 долл. The residents of the Hotel Iberia in Tbilisi, for example, had been offered US $ 7,000 in compensation.
Делегат от Германии представил документ, в котором была предложена новая отраслевая инициатива в области оборудования, предназначенного для использования во взрывоопасной среде, в увязке со схемой, действующей в настоящее время в рамках Международной электротехнической комиссии (МЭК). The German delegate presented a paper which suggested a new sectoral initiative in the area of equipment for explosive atmosphere, linking it to a scheme currently functioning at the International Electrotechnical Commission (IEC).
Постановление было изначально предложено Организацией исламская Конференция (ОИК), в состав которой входит 56 наций, и предложена Совету по правам человека от имени Пакистана. The resolution was originally proposed by the 56-nation Organization of the Islamic Conference (OIC), and was put to the Human Rights Council by Pakistan.
Она предложена также Статистическому управлению Республики Черногория (МОНСТАТ), и мы надеемся, что вскоре она будет внедрена и в этом Управлении. It has also been offered to MONSTAT (Statistical Office of the Republic of Montenegro) and we hope that the implementation in that Office will start soon as well.
В ряде секторов, таких, как перевозка товаров дорожным транспортом, реклама, производство кинофильмов и видеофильмов, опробуется методология, которая была предложена Центральной статистической организацией Индии для проведения обследований предприятий и которая позволяет обойти проблему неучета оплачиваемых/самостоятельных работников. A methodology suggested by the Central Statistical Organization of India of conducting enterprise surveys that circumvented the problem of non-recognition of wage employees/freelancers was being tested in a few sectors, such as goods transportation by road, advertising, motion picture and video film production.
Почти сто лет назад была обнаружена первая галактика, за нашей собственной галактикой, и в течение десятилетия впервые была предложена теория, что Вселенная расширяется. Almost a century ago, the first galaxy beyond our own was discovered, and within a decade the theory that the universe is expanding was first proposed.
Четырехгодичная программа до начала работы по специальности с получением университетского диплома была предложена 977 выпускникам средней школы, в том числе 730 женщинам. The four-year pre-service programme that granted university-level degrees was offered to 977 secondary school graduates, including 730 women.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!