Примеры употребления "предлагают" в русском

<>
А почему они предлагают так много? And why can they serve that much?
Большинство платных каналов предлагают бесплатный пробный период. Most paid channels include a free trial for first time subscribers.
обходят кабинеты врачей и предлагают им купить медикаменты. they go out and sell to doctors and try to get them to buy drugs.
Некоторые члены совета директоров предлагают поднять размер дивидендов. Some directors want to raise the dividend.
И если предлагают деньги, они их все возьмут себе. If there's money on the table, they keep it all.
Многие компании предлагают различные платные услуги, связанные с YouTube. There are many companies who are building their business based on selling YouTube-related services.
Отмечено, что электронные реверсивные аукционы предлагают много потенциальных выгод. It has been observed that electronic reverse auctions have many potential benefits.
Вам не предлагают пять вариантов соуса, не так ли? They don't give you five options on the reduction, right?
Многие экономисты предлагают, что-то схожие, для рестарта Европейской экономики. There are many mainstream economists who recommend something similar in order to restart the Eurozone economy.
Мы не гарантируем, что такие компании всегда предлагают законные услуги. We can't guarantee the validity of these services.
Мне тоже предлагают, люди в открытую хотят купить эту компанию. My phone's been ringing, too, people wanting to buy this company outright.
Партнеры по оценке мобильных данных предлагают целый ряд метрик результативности. Mobile Measurement Partners provide performance metrics like:
Они предлагают наблюдение за птицами, дегустацию вин, катание на лошадях. They have bird watching, wine tasting, horseback riding.
Авторы предлагают людям вмешаться в ситуацию и уменьшить наносимый вред. The authors recommend that people intervene to reduce this impact.
Стандартные события предлагают больше функций, однако индивидуально настроенные конверсии проще настроить. A general rule of thumb is that standard events give you more features, but custom conversions are much easier to set up.
Сегодня активизм и терроризм предлагают, или скорее навязывают, новый источник легитимности. Nowadays, activism and terrorism provide, or rather impose, a new source of legitimacy.
Эти 35-мегаваттные плавучие атомные электростанции предлагают на продажу в развивающиеся страны. And they're selling these floating reactors, only 35 megawatts, to developing countries.
При этом никакие другие партии и кандидаты сегодня не предлагают убедительных альтернатив. And, as it stands, no third parties or candidates provide reasonable alternatives.
Политики и разработчики стратегий предлагают свой подход экономистам как «единственно верную доктрину». Politicians and policymakers advance their approach to economics as the "One True Doctrine."
И правый и левый, оба сначала предлагают одну виноградину, все выглядит хорошо. The guy on the left and right both start with one piece of grape, so it looks pretty good.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!