Примеры употребления "предлагаемых положениях" в русском

<>
доклад Генерального секретаря о предлагаемых положениях, регулирующих статус, основные права и обязанности должностных лиц, помимо должностных лиц Секретариата, и экспертов в командировках, и положениях, регулирующих статус, основные права и обязанности Генерального секретаря; Report of the Secretary-General on proposed regulations governing the status, basic rights and duties of officials other than Secretariat officials and experts on mission and regulations governing the status, basic rights and duties of the Secretary-General;
рассмотрев доклады Генерального секретаря о предлагаемых положениях, регулирующих статус, основные права и обязанности должностных лиц, помимо сотрудников Секретариата, и экспертов в командировках, и положениях, регулирующих статус, основные права и обязанности Генерального секретаря, Having considered the reports of the Secretary-General on the proposed regulations governing the status, basic rights and duties of officials other than Secretariat officials and experts on mission and on the regulations governing the status, basic rights and duties of the Secretary-General,
рассмотрев доклады Генерального секретаря о предлагаемых положениях, регулирующих статус, основные права и обязанности должностных лиц, помимо должностных лиц Секретариата, и экспертов в командировках, и положениях, регулирующих статус, основные права и обязанности Генерального секретаря, Having considered the reports of the Secretary-General on the proposed regulations governing the status, basic rights and duties of officials other than Secretariat officials and experts on mission and on the regulations governing the status, basic rights and duties of the Secretary-General,
Генеральная Ассамблея постановляет отложить до своей пятьдесят шестой сессии рассмотрение доклада Генерального секретаря о предлагаемых положениях, регулирующих статус, основные права и обязанности должностных лиц, помимо должностных лиц Секретариата, и экспертов в командировках, и положениях, регулирующих статус, основные права и обязанности Генерального секретаря. The General Assembly decides to defer consideration of the report of the Secretary-General on the proposed regulations governing the status, basic rights and duties of officials other than Secretariat officials and experts on mission and regulations governing the status, basic rights and duties of the Secretary-General to its fifty-sixth session.
В связи с рассмотрением этого вопроса Комитету были представлены доклад Генерального секретаря о предлагаемых положениях, регулирующих статус, основные права и обязанности должностных лиц помимо сотрудников Секретариата и экспертов в командировках, и доклад Генерального секретаря о положениях, регулирующих статус, основные права и обязанности Генерального секретаря. For its consideration of the question, the Committee had before it the report of the Secretary-General on the proposed regulations governing the status, basic rights and duties of officials other than Secretariat officials and experts on mission and the report of the Secretary-General on regulations governing the status, basic rights and duties of the Secretary-General.
В связи с рассмотрением этого вопроса Комитет имел в своем распоряжении доклад Генерального секретаря о предлагаемых положениях, регулирующих статус, основные права и обязанности должностных лиц, помимо должностных лиц Секретариата, и экспертов в командировках, и доклад Генерального секретаря о положениях, регулирующих статус, основные права и обязанности Генерального секретаря. For its consideration of the question, the Committee had before it the report of the Secretary-General on the proposed regulations governing the status, basic rights and duties of officials other than Secretariat officials and experts on mission and the report of the Secretary-General on regulations governing the status, basic rights and duties of the Secretary-General.
Г-жа Шмидт (Начальник Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления) вносит на рассмотрение доклад Генерального секретаря о предлагаемых положениях, регулирующих статус, основные права и обязанности должностных лиц, помимо должностных лиц Секретариата, и экспертов в командировках, и положениях, регулирующих статус, основные права и обязанности Генерального секретаря, которые содержатся в документе A/55/928. Ms. Schmidt (Chief of the Office of the Under-Secretary-General for Management) introduced the report of the Secretary-General on the proposed regulations governing the status, basic rights and duties of officials other than Secretariat officials and experts on mission and regulations governing the status, basic rights and duties of the Secretary-General, contained in document A/55/928.
Внести в предлагаемое положение 2 (g) следующую поправку (добавленный текст выделен жирным шрифтом): To amend proposed regulation 2 (g) as follows (added text is in bold):
Внести в первое предложение предлагаемого положения 1 (b) следующую поправку (добавленный текст выделен жирным шрифтом): To amend the first sentence of proposed regulation 1 (b) as follows (added text is in bold):
внести в комментарий к предлагаемому положению 2 (g) следующую поправку (добавленный текст выделен жирным шрифтом): To amend the commentary to proposed regulation 2 (g) as follows (added text is in bold):
В пункте 9 своего доклада Консультативный комитет указал, что он не возражает против предлагаемых изменений в положениях о поездках судей МУТР в отпуск на родину с учетом классификации этого места службы по степени трудности условий. In paragraph 9 of its report, the Advisory Committee indicated that it had no objection to the proposed change in the home leave travel of the judges of ICTR to take account of the hardship classification of the duty station.
В следующих положениях мы достигли соглашения: We have reached an agreement on the following points:
К сожалению, мы должны отклонить Ваш заказ, т.к. мы не в состоянии сделать поставки на предлагаемых Вам условиях. We regret to inform you that we must decline your order as we are unable to deliver under the conditions mentioned.
Во всех важных положениях мы пошли Вам навстречу. We have met you halfway in all important points.
Чтобы мы смогли получить лучшее представление о деятельности Вашего предприятия, просим Вас прислать нам "биографию" Вашей фирмы, а также список предлагаемых Вами товаров и услуг. To help get a better picture of your company, we request a description of your company history, and product and performance programmes.
5.5. Несмотря на то, что Компания вправе отменить или закрыть любую торговую операцию при определенных обстоятельствах, изложенных в соответствующих положениях Регламента, любая операция, которую Клиент осуществляет с использованием информации, содержащей неточности или ошибочные сведения, тем не менее, остается в силе и является обязательной к исполнению как со стороны Клиента, так и со стороны Компании. 5.5. Though the Company has the right to void or close any transaction under the specific circumstances set out in the corresponding provisions of Regulations, any transaction the Client carries out by using the information that contains inaccuracies or errors shall nonetheless remain valid and binding in all respects for both the Company and the Client.
Мы постоянно стараемся расширить ассортимент предлагаемых нами товаров. We are constantly looking for new products to enhance our product range.
Подробнее о положениях MiFID: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32004L0039:EN:HTML. Further information with regards to MiFID can be found under: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32004L0039:EN:HTML.
Обычно ломбарды в Сингапуре начисляют эффективную годовую процентную ставку в 17 % - чуть выше 15,4 %, предлагаемых в отделении United Overseas Bank, местного кредитора с филиалом в том же торговом центре. Typically pawnbrokers in Singapore charge an effective annual percentage rate of 17 per cent, just above the 15.4 per cent offered at United Overseas Bank, a local lender with a branch in the same shopping centre.
Прекращение данных положений не повлияет на права, которые могли возникнуть раньше, либо на обязательства, которые могли быть наложены любой из сторон при данных положениях. The termination of these Terms will not affect any rights which may already have arisen or obligation which may already have been incurred by either of us under these Terms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!