Примеры употребления "предварительное условие" в русском

<>
Переводы: все187 precondition171 condition precedent9 другие переводы7
Стабилизация положения в стране, раздираемой конфликтом, – это необходимое предварительное условие улучшения работы её системы здравоохранения. Stabilizing a country riven by conflict is a prerequisite for improving its health-care system.
Кроме того, финансовая грамотность – это необходимое предварительное условие начала реализации таких финансовых инициатив, как, например, программы поддержки малых и микро-предприятий, возглавляемых женщинами. Moreover, financial literacy is a pre-requisite for the rollout of financing initiatives, such as programs that support women-led small and micro-enterprises.
Было высказано мнение, что, хотя обеспечение технической взаимосопоставимости и является желательной целью, его не следует рассматривать как теоретическое предварительное условие для трансграничного использования электронных подписей. The view was expressed that technical interoperability, while it constituted a desirable objective, should not be regarded as a theoretical prerequisite for cross-border use of electronic signatures.
Положить конец серьезному и опасному обострению ситуации — это необходимое предварительное условие восстановления положения, которое существовало до 28 сентября, спасения мирного процесса и возобновления переговоров между двумя сторонами. Stopping the serious and dangerous deterioration is the necessary prelude to restoring the situation to the way it was before 28 September, saving the peace process and resuming the negotiations between the two sides.
Ее осуществление заключается не только в словесной пропаганде, но и в доказывании на практических примерах, что разумное число детей- это необходимое предварительное условие для их развития, и, напротив, слишком большое число детей вредит их развитию. Its implementation does not consist only of void and verbal propaganda, but of convincing influence and manifestation that the rational number of children is a prerequisite for their proper development as well as manifestation that the excessive number of children is harmful for their own development.
Комитет отмечает, что в Законе об усыновлении 1995 года закреплен принцип обеспечения наилучших интересов ребенка как обязательное предварительное условие для начала процесса усыновления и приветствует ратификацию Гаагской конвенции о защите детей и сотрудничестве в вопросах межгосударственного усыновления 1993 года. The Committee notes that the Adoption Law of 1995 includes the principle of the best interest of the child as a prerequisite for the adoption process and welcomes the ratification of the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption of 1993.
Следовательно, соглашение может включать в качестве защитительного положения положение, гарантирующее, что договаривающиеся стороны обладают соответствующей правоспособностью, или, в случаях, когда управляющему в деле о несостоятельности требуется разрешение суда для заключения соглашения, признающее это предварительное условие в качестве обязательства по соглашению. Consequently, an agreement may include as a safeguard a provision warranting that the parties agreeing to it have the relevant capacity or, in cases where the insolvency representative needs court authorization to enter into the agreement, acknowledging this as a pre-condition for its obligations under the agreement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!