Примеры употребления "предварительная информация" в русском

<>
Ниже приводится предварительная информация в связи с упомянутыми рекомендациями. What follows is some preliminary information concerning the above-mentioned recommendations.
Апрель 2004 года: Комитету по осуществлению будет представлена предварительная информация по ответам; April 2004: Preliminary information on responses presented to the Implementation Committee;
В разделе III представлена предварительная информация о районах, в которых отмечается превышение критических нагрузок. Preliminary information on areas where critical loads are exceeded is presented in section III.
Однако многие из них по-прежнему находятся на начальных этапах, и имеется только предварительная информация. However most were still in their initial stages and only preliminary information was available.
Апрель 2006 года: Предварительная информация об ответах будет представлена Комитету по осуществлению на его семнадцатой сессии. April 2006: Preliminary information on replies presented to the Implementation Committee at its seventeenth meeting.
Ниже приводятся предшествующие представлению окончательного доклада и рекомендаций миссии предварительная информация и идеи, основанные на результатах ее работы. Preliminary information and ideas resulting from the mission's work follow, pending the submission of its final report and recommendations.
Поскольку исследование опубликовано совсем недавно, в докладе содержится лишь предварительная информация, так как осуществление большинства рекомендаций потребует дополнительного времени. Given the recent publication of the study, the report contains only preliminary information, as implementation of most of its recommendations will require additional time.
В добавлении 2 содержится предварительная информация, касающаяся миссии Специального докладчика по установлению фактов в Турции с 16 по 23 февраля 2006 года. Addendum 2 contains preliminary information on the fact-finding mission that the Special Rapporteur undertook to Turkey from 16 to 23 February 2006.
В этой связи предварительная информация о вооруженных группах была представлена Совету Безопасности в приложении к моему письму от 1 апреля 2002 года. In this regard, the preliminary information gathered on the armed groups was provided to the Security Council in the annex to my letter of 1 April 2002.
Предварительная информация, полученная в ходе текущего исследования случаев сексуального и гендерного насилия в условиях войны, показывает, что 69 % ответивших женщин являлись жертвами тех или иных форм надругательства. Preliminary information from an ongoing survey on war-related sexual and gender-based violence indicates that 69 per cent of the women who responded had been victims of various forms of abuses.
Предварительная информация, содержащаяся в промежуточном докладе Генерального секретаря, о перечне мероприятий в области верховенства права в рамках системы- важный шаг вперед в этом направлении, как и создание подразделения по содействию верховенству права. The preliminary information contained in the Secretary-General's interim report regarding the inventory of rule of law activities within the system was a good step forward in that regard, as was the establishment of the Rule of Law Assistance Unit.
Комитету была представлена предварительная информация о постепенном прекращении использования этилированного бензина, направленная в ответ на вопросник Сторонами Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния, который был распространен в январе 2000 года. The Committee was provided with preliminary information on the phasing-out of lead in petrol as reported by the Parties to the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution in response to a questionnaire circulated in January 2000.
Предварительная информация, представленная Совещанию национальными координаторами по проекту ЭЭ-XXI и другими национальными экспертами, подтверждает, что в других участвующих странах, таких, как Болгария и Казахстан, был также определен ряд приемлемых для банков проектов. Preliminary information provided to the meeting by the EE-21 National Coordinators and other national contacts indicated that other participating countries, such as Bulgaria and Kazakhstan, had also identified a selection of bankable projects.
В соответствии с пунктом 1 (d) решения, содержащегося в документе SPLOS/183, представленная предварительная информация была помещена в открытом доступе на веб-сайте Отдела по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам. In conformity with paragraph 1 (d) of the decision contained in document SPLOS/183, the preliminary information submitted has been made publicly available through the web site of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, Office of Legal Affairs.
В настоящем исследовании, основанном на результатах кампании по набору кадров, приводится полезная предварительная информация о наличии на местных рынках труда работников профессий, наем на работу по которым на должности категории общего обслуживания производится на международной основе. The present study, based on the results of the recruitment campaign, provides useful preliminary information on the availability of skills in local labour markets for which international recruitment takes place for the General Service category.
Предварительная информация, представленная фондами и программами, указывает на то, что с 1997 года эффективность деятельности в области внутреннего надзора повысилась, например, активизировалось сотрудничество с Управлением служб внутреннего надзора и приняты новые процедуры проведения ревизии, оценки, контроля и инспекции. The preliminary information provided by funds and programmes indicates that, since 1997, improvements have been made to internal oversight functions, for example, intensified cooperation with the Office of Internal Oversight Services and the adoption of new procedures for auditing, evaluation, monitoring and inspection.
Что касается Карибского бассейна, то предварительная информация свидетельствует о концентрациях загрязняющих веществ, которые не могут не вызывать обеспокоенности, особенно в плане воздействия на население на местном уровне (в результате определенных видов промышленной деятельности и непосредственного воздействия выбросов автотранспорта). In the case of the Caribbean, preliminary information indicates worrying concentration levels for pollutants, especially with regard to exposure on a local scale (around certain industrial activities and in direct exposure to emissions from vehicular traffic).
Эта предварительная информация, которая проходит процедуру строгой и скрупулезной проверки при международной поддержке, показывает нам, что террористические группы, черпая экономическую мощь из наркотрафика, составляют весьма серьезную угрозу не только для нашей страны, но и для всего андского и латиноамериканского региона. This preliminary information, which is undergoing a strict and rigorous process of verification with international support, shows us that terrorist groups, drawing economic power from drug trafficking, constitute a very serious threat not just to our country but to the entire Andean and Latin American region.
В этом докладе содержится предварительная информация о подготовке перечня, в том числе о процедуре сбора соответствующей информации, а также предварительный перечень осуществляемых в настоящее время мероприятий в области верховенства права в рамках системы Организации Объединенных Наций и подразделений, участвующих в этих мероприятиях. This report provided preliminary information concerning the preparation of the inventory, including the procedure for the collection of relevant information, and a provisional list of the current rule of law activities within the United Nations system, as well as the offices engaged in those activities.
С учетом широкого диапазона и интенсивности потенциальных нарушений международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека в Дарфуре и временных, кадровых и других ограничений, с которыми столкнулась группа, в настоящем разделе приводится предварительная информация лишь в отношении очень незначительного числа потенциальных нарушений. In the light of the broad spectrum and intensity of potential violations of international humanitarian and human rights law in Darfur, and given the time, personnel and other constraints experienced by the Panel, this section provides preliminary information on only a very small number of potential violations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!