Примеры употребления "предаю" в русском

<>
Я чувствую, что предаю Патти, рассказывая вам. I feel as though I've betrayed Patty's trust in telling you.
Соловьи для меня все, и меня убивает то, что я их так предаю. The Warblers mean everything to me, and it's killing me to betray them like this.
Я проклинаю их, я игнорирую важные новости, и я предаю доверию людей, которые уважают меня. I'm cursing them out, I'm ignoring incredibly important news stories, and I'm betraying the trust of people who respect me.
Тебя когда-то предавал друг? Have you ever been betrayed by a good friend?
Братья не предают своих сестер. Brothers do not rat out sisters.
Люди требовали нового экономического старта - возможности предать истории экономическую и политическую нищету, переживаемую в последние годы. They demanded a new start for their country - the chance to consign to history the economic and political misery endured in recent years.
Но и не предавал Нао. But not to betray Nao.
Не так уж трудно предавать своих друзей. Ratting out your friends ain't so hard.
Сере, ты предаёшь всех мужчин! Ciré, you are betraying your menfolk!
Он тот, кто предал Иисуса и хотел поцеловать его. He's the one who ratted out Jesus and tried to kiss him.
Я не буду предавать нашу тайну. I shall not betray our secret.
Я доверяю старым друзьям, которые не предавали. Without betraying his old ones, I trust.
Я не должна была предавать твое доверие. I should never have betrayed your trust.
Я обещаю больше никогда не предавать твое доверие. I promise to never betray your trust again.
Я не собираюсь предавать их доверие за деньги. I'm not gonna betray their trust for money.
Маркус Коллинс, вероломный негодяй, кто предает своих товарищей. Marcus Collins, the traitorous wretch who betrays his fellows.
Когда предают друзья начинаешь верить только незнакомым людям. When your friends betray you sometimes the only people you can trust are strangers.
Они меня никогда не предавали. И я их тоже». They have never betrayed me, and I haven’t betrayed them either.”
Когда мир предает демократию, он создает предпосылки для катастрофы. When the world betrays democracy, it sets the table for disaster.
Вы люди всегда предаете меня и вот ты опять. All you people ever do is betray me and here you go again.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!