Примеры употребления "преданная" в русском с переводом "dedicated"

<>
Было нелегко, но у нас была преданная команда, и мы не собирались бросать работу, пока не найдем предателя внутри управления. It wasn't easy, but we had a dedicated team, and we were not going to quit until we found the traitor inside the agency.
Поразительно творческая и преданная своему делу группа молодых религиозных и общественных мыслителей и активистов предпочла в 1960-х и 1970-х годах (в начале правления светского режима "Нового порядка" президента Сухарто) отвергнуть идею исламского государства. A remarkably creative and dedicated group of young religious and social thinkers and activists chose in the 1960's and 1970's – during the early days of Suharto's secular New Order regime – to reject the idea of an Islamic state.
Тем не менее, хотя их преданная служба завоевала им широкую поддержку и глубокую признательность международного сообщества, преступные акты, совершенные за последнее время кучкой должностных лиц в командировках Организации Объединенных Наций, наносят урон уровню доверия к миротворческим операциям и подрывают их эффективность. But although their dedicated service had earned them broad support and deep appreciation from the international community, recent criminal acts by a few United Nations officials on mission were damaging the credibility of peacekeeping operations and undermining their effectiveness.
Он предан работе и талантлив. He's a dedicated, talented doctor.
Я был хорошим, преданным работе, доктором. I was a good and dedicated doctor.
Ещё два близнеца, Румянец и Рыжик, грязные, преданные, но очень храбрые. And still two other twins, Red and Redhead, dirty, dedicated but more courageous than them you die.
Но даже если бы это было так, ракетостроением сейчас занимаются преданные фанаты. But even if it were, rocket science is being done by dedicated amateurs these days.
Стадо было в безопасности в пределах парка благодаря смотрителям, преданным своему делу. The herd was safe within the confines of the park, because of this dedicated group of park rangers.
Напротив, “скоординированные действия группы людей, преданных своему делу” могут “обеспечить лучшее будущее.” Instead, “the coordinated action of a group of dedicated people” can “bring about a better future.”
Пользуясь случаем, мы отдаем должное преданному персоналу, работающему в различных компонентах этой миссии. We take this opportunity to pay tribute to the dedicated personnel working with the various components of the mission.
Историю нашей преданной своему делу команды можно описать в двух словах: рыбы и чипы. So the story of our team, a dedicated team, is fish and chips.
У преданных китайских спортсменов, по всеобщему предположению, в кармане множество золотых и серебряных медалей. China's dedicated athletes are widely assumed to have dozens of gold and silver medals in their grasp.
Я знала, что доктор Мастерс ненавидел меня, но я видела, что он очень предан своему делу. I know that Dr Masters hated me, but I could tell from his work that he was a very dedicated doctor.
Джефф Уингер, преподаватель, который так предан чистой энергии, что паркуется так, будто у него есть электрокар. Jeff Winger, a teacher so dedicated to clean energy, he's already parking like his car is electric.
Не присяду, не остановлюсь, пока не дойду до конца. Я предан своему делу как коп-патриот. No sit or stop, as I reach for the top I'm fully dedicated like a patriotic cop.
Изобретательные, увлеченные, преданные — именно в таких молодых людях нуждается наша страна, подумал я в тот момент. Resourceful, driven, dedicated — the kind of young people our country needs, I remember thinking at the time.
Но успех зависит в основном от появления преданных, талантливых и честных национальных и региональных политических лидеров. But success depends mainly on the emergence of dedicated, talented, and honest national and regional political leaders.
В результате такие преданные своему делу профессионалы, как Фола, обнаруживали, что с поставленной ими задачей справиться невозможно. As a result, dedicated professionals like Fola have found their task insurmountable.
Даже самые преданные сторонники международного правосудия полагают, что у Международного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ) было много недостатков. Even the most dedicated partisans of international justice concede that the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) has had many shortcomings.
Отказ Арафата уйти в сторону идеологически помог создать иллюзию палестинского единства, где каждый предан одной только борьбе за Палестину. Arafat's refusal to take sides ideologically helped create an illusion of Palestinian unity, with everyone dedicated to a single Palestinian struggle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!