Примеры употребления "превратились" в русском

<>
Переводы: все557 turn375 другие переводы182
Мы все превратились в киборгов We are all cyborgs now
Некоторые рыбы превратились в амфибий. Fish tried amphibian life.
Ваши пальцы уже превратились в сосульки. Your fingers must be frozen solid.
Мы превратились в товарищей по несчастью. It became a friendship in damnation.
Вчерашние воинственные немцы сегодня превратились в «евронеженок». Yesterday’s war-loving German becomes today’s “Euroweenie.”
Независимые средства массовой информации превратились в воспоминание. Independent media are practically extinct.
Фитнес-центры превратились в новое место социализации. Gyms became new sources of community.
Другие, что неудивительно, превратились в откровенные диктатуры. Others, no surprise, became outright dictatorships.
Экологические проблемы превратились в "игру во взаимные обвинения". Environmental concerns have become a "blame game."
Чтобы местные жители превратились в защитников этого леса. The people would become the defenders of that forest.
После долгих экспериментов эти цилиндры превратились в это. Through a lot of experimentation, these cylinders eventually evolved into this.
Сотни тысяч превратились в беженцев в собственной стране. Hundreds of thousands are now refugees in their own homeland.
Когда утки вывели птенцов, они превратились в семью. When the ducks gave birth to those babies, they became a family.
Останки уже сильно разложились, и превратились в решето. These remains are severely degraded and riddled with holes.
Продолжавшиеся вопросы и брифинги превратились в настоящий лабиринт. The ongoing questions and briefings became a labyrinth.
В ходе эволюции паразиты превратились в исключительно совершенных созданий. Parasites have evolved into remarkably sophisticated creatures along the way.
В результате, наши финансовые рынки превратились в финансовые пирамиды. As a result, our financial markets became a pyramid scheme.
Их трупы вынесло на берег, и они превратились в зомби. And they had became zombies after their bodies were washed up on shore.
Из ведущего новостей, ведущего политика вы превратились в ведущего стада. You have gone from newsman to congressman to caveman.
Смоляные ямы Ла Бреа превратились в капканы для множества животных. The La Brea tar pits became traps for all kinds of animals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!