Примеры употребления "превентивной меры" в русском с переводом "preventive action"

<>
Банки уполномочены в качестве превентивной меры иммобилизовывать или замораживать средства и иные финансовые активы попавших под подозрение кубинских или иностранных физических или юридических лиц. Banks are authorized to take preventive action by blocking or freezing the funds and other financial assets of Cuban or foreign individuals or legal persons under suspicion.
«Когда имеются неопровержимые доказательства того, что осуществляется операция по отмыванию денег и что эти средства могут быть использованы для финансирования террористических актов, независимо от гражданства владельца (физического или юридического лица) и его постоянного местожительства, банки уполномочены в качестве превентивной меры мобилизовывать или замораживать указанные средства. “As long as there is evidence that irrefutably shows that money-laundering is taking place and that such funds may be used for financing acts of terrorism, irrespective of the nationality and domicile of the individual or legal person holding those funds, banks have the competence to take preventive action to block and freeze such funds.
Когда имеются неопровержимые доказательства того, что осуществляется операция по отмыванию денег и что эти средства могут быть использованы для финансирования террористических актов, независимо от гражданства владельца (физического и юридического лица) и его постоянного места жительства, банки уполномочены в качестве превентивной меры иммобилизовывать или замораживать указанные средства. As long as there is evidence that irrefutably shows that money-laundering is taking place and that such funds may be used for financing acts of terrorism, irrespective of the nationality and domicile of the individual or legal person holding those funds, banks have the competence to take preventive action to block and freeze such funds.
Это может произойти и будет происходить, если своевременно не предпринимать превентивные меры. They can and will do so unless preventive action is taken in a timely manner.
Если бы вы знали, что существует вероятность 95%, что ваш дом ограбят, вы бы не ждали; вы бы приняли превентивные меры. If you were told that there was a 95% chance that your house would be robbed, you would not wait; you would take preventive action immediately.
Мы овладели философией предотвращения, мы вносим вклады в обсуждения, проводимые в Совете Безопасности, и мы же стали пионерами в определении превентивных мер. We have espoused the philosophy of prevention, we have contributed to the debate in the Security Council, and we have taken the lead in defining preventive actions.
сообщить соответствующему (им) компетентному (ым) органу (ам) о причинах данного несоблюдения и корректирующих или превентивных мерах, которые были или будут приняты; и communicate to the relevant competent authority (ies) on the causes of the non-compliance and on corrective or preventive actions taken or to be taken; and
Те незначительные сбои, с которыми столкнулась ФАО, недвусмысленно подтвердили, что последствия были бы более серьезными, если бы Организация не приняла необходимые превентивные меры. The few minor glitches that FAO did encounter clearly demonstrated that the consequences would have been more severe had the organization failed to take the necessary preventive action.
Слишком часто мы тратим огромные средства для того, чтобы вести борьбу с пожаром, который мы могли бы легко потушить, приняв вовремя превентивные меры. Too often, we spend vast sums of money to fight fires that, in hindsight, we might more easily have extinguished with timely preventive action.
сообщить соответствующему (им) компетентному (ым) органу (ам) о причинах данного несоблюдения и о корректирующих или превентивных мерах, которые были или будут приняты; и communicate to the relevant competent authority (ies) on the causes of the non-compliance and on corrective or preventive actions taken or to be taken; and
Деятельность по ликвидации последствий аварийных сбоев предусматривает принятие превентивных мер, необходимых для сохранения важнейших рабочих приложений и данных для минимизации потерь в случае серьезных сбоев. Disaster recovery addresses the preventive actions required to preserve critical business software applications and data in order to minimize losses in the event of a significant disruptive episode.
Этот показатель был изменен в плане по программам на период 2008-2009 годов следующим образом: «выполнение всех (100 процентов) просьб государств-членов и региональных организаций о принятии превентивных мер». The indicator was changed in the programme plan for the period 2008-2009 to read: “100 per cent response to all requests of Member States and regional organizations for preventive action”.
Сообщество по вопросам развития стран юга Африки, председателем которого в настоящее время является Мозамбик, также изыскивает более эффективные способы выполнения своих задач, связанных с принятием превентивных мер и миротворчеством. The Southern African Development Community, which his country was currently chairing, was also seeking more effective ways of meeting its preventive action and peacekeeping objectives.
Насколько мы понимаем, этот аспект имеет особую важность на том этапе, когда именно гражданское население серьезно страдает от кризиса и когда превентивные меры, вводимые Советом, могут играть весьма важную роль. That aspect has special importance, we believe, at the moment when civilians are first affected by a crisis, at which time the preventive actions that the Council may deploy play a very important role.
США. В 2001 году был утвержден 31 проект в следующих областях: стрелковое оружие, операции по поддержанию мира, защита общин от наземных мин, гуманитарные операции и права человека и превентивные меры. Through 2001, 31 projects have been approved, focusing on the following areas: small arms, peace operations, protection of communities from landmines, humanitarian operations, and human rights and preventive action.
Предложенная совместная рабочая группа МОТ/ИМО/Базельской конвенции будет заниматься такими " первичными " вопросами и превентивными мерами, как конструкция судов и замена опасных продуктов, а также экологически обоснованное проведение рециркуляции и удаления. A proposed ILO/IMO/Basel Convention joint working group will address such upstream issues and preventive actions as ship design and hazardous products substitution, as well as environmentally sound recycling and disposal.
Положение № 488/2002, в котором предусматривается система, позволяющая принимать превентивные меры во всех случаях возникновения угрозы для здоровья животных, растений или качества сельскохозяйственных продовольственных товаров, которая может создавать опасность для здоровья человека. Decision No. 488/2002 establishes a system for preventive action whenever animal or plant health, or agro-food quality, has been compromised, with a resulting risk to human health.
В-четвертых, мы считаем, что нам необходимо активизировать принятие превентивных мер, и, в связи с этим, я хотел бы выразить наше удовлетворение по случаю назначения Специального советника Генерального секретаря по предупреждению геноцида. Fourthly, we believe that we need to bolster preventive action and, in that regard, we would like to express our satisfaction at the appointment of the Special Adviser to the Secretary-General for the Prevention of Genocide.
Совет Безопасности настоятельно призывает страны, предоставляющие войска, принять соответствующие превентивные меры, включая проведение информационно-разъяснительной работы перед развертыванием, и принять дисциплинарные и другие меры с целью обеспечить всю полноту ответственности в случаях неправомерного поведения их персонала». “The Security Council urges troop-contributing countries to take appropriate preventive action, including the conduct of pre-deployment awareness training, and to take disciplinary action and other action to ensure full accountability in cases of misconduct involving their personnel.”
В этой связи Управление Верховного комиссара отмечает рост числа пленных, захваченных органами власти, и решительный характер правительственных заявлений, однако оно по-прежнему испытывает обеспокоенность по поводу отсутствия надлежащих и эффективных превентивных мер и мер по защите гражданского населения. In this connection, the High Commissioner has taken note of the arrests made by the authorities and the strong words used by Government to describe its position, but she remains concerned about the lack of timely and effective preventive action and action to protect the civilian population.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!