Примеры употребления "практическую" в русском с переводом "practice"

<>
С одной стороны, он или она представляет организацию по вопросам существа и помогает составлять практическую повестку дня на основе консультаций, проводимых «снизу вверх». On the one hand he or she represents the substantive presence of the organization and helps set the practice agenda on the basis of'bottom-up'consultation.
Во-вторых, отмечая, что порой трудно перевести принципы в практическую плоскость, г-н Клэпхем предложил организовывать семинары по конкретным проблемам, таким, как проблема сбаланирования конкретных прав и целей. Second, Mr. Clapham, noting that it was sometimes difficult to translate principles into practice, suggested that seminars be organized on particular issues such as how to balance particular rights and objectives.
Перечень опасных факторов и видов работ, запрещенных и нежелательных для беременных женщин, женщин, недавно родивших, или кормящих грудью женщин, будет также полезен врачам: они смогут предоставлять практическую информацию женщинам, желающим сохранить репродуктивную функцию. The list of dangerous factors and jobs prohibited and unadvisable for pregnant women, women who have recently given birth or breast-feeding women will also be useful for doctors: they will be able to provide information in practice to women wishing to preserve the reproductive function.
Кроме того, Совет пересмотрел инструмент для демонстрации и оценки дополнительного характера в деятельности по проектам О/Л в рамках МЧР, добавив одну общую практическую проверку и включив положение об однозначном учете земель, мероприятия по облесению которых проводились с 31 декабря 1989 года. The Board also revised the tool for the demonstration and assessment of additionality in A/R CDM project activities by adding a common practice test and by including an explicit consideration of lands forested since 31 December 1989.
Поэтому Сингапур решительно выступает за расширение членского состава Комиссии, что, по его мнению, позволит повысить ее интеллектуальный потенциал и внести разнообразие в практическую деятельность, а также даст возможность реально отразить в текстах Комиссии подходы, обусловленные различиями в правовых системах, что будет содействовать согласованию норм торгового законодательства. Accordingly, Singapore firmly supported the expansion in the number of members of the Commission, which would introduce greater intellectual diversity and practice in its deliberations, and guarantee that different legal systems were genuinely represented in the texts published by the Commission, which in turn would promote the standardization of trade legislation.
Оценка программы «Микростарт» была завершена в ноябре 1999 года, и рекомендации были включены в план действий на 2000 год, в связи с чем в практическую деятельность был внесен ряд изменений, в том числе включен ограниченный набор объективных показателей эффективности работы, которым будут руководствоваться при выделении средств в виде траншей. The MicroStart evaluation was completed in November 1999 and the recommendations have been included in the Action Plan 2000, resulting in several changes in practice, including the incorporation of a limited set of objective performance indicators that will guide the release of funds in tranches.
В отчетный период Центр совместно со страновыми отделениями ПРООН в Бразилии, Коста-Рике и на Ямайке стремился претворять концепцию разоружения и развития в практическую жизнь, прилагая усилия, направленные на разработку и осуществление проектов в области разоружения, непосредственно связанных с развитием общин и достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. The Centre sought to translate the concept of disarmament and development into practice during the reporting period by partnering forces with the UNDP country offices in Brazil, Costa Rica and Jamaica, among others, to design and implement disarmament projects directly related to community development and the implementation of the Millennium Development Goals.
Эти действия можно будет выполнить в практическом упражнении. You can try this in the practice.
Вы держите в руках одно из практических писем Грир. You are holding one of Greer's practice letters.
Обезьяна действительно научилась этому через примерно 700 практических попыток. The monkey actually mastered the task in about 700 practice tries.
Обеспечение признания и практического применения альтернативной и традиционной медицины ". To recognise the use and practice of alternative and traditional medicine”.
Все эти действия можно будет выполнить в практическом упражнении. You can try all of this in the practice.
Таким образом, это - единоразовое решение: практически эффективно, но теоретически слабо. Thus, this is an ad hoc solution - good in practice but theoretically weak.
В Кобани эта теория по сути дела находит практическое воплощение. Kobane has essentially implemented this theory in practice.
Знания и опыт, приобретенный сотрудниками, непосредственно используется в практической деятельности. The knowledge and experience acquired by the staff find direct application in practice.
Практическая политическая деятельность не только может, но и должна согласовываться с принципами честности. The practice of politics not only can but must be reconciled with the imperatives of honesty.
Некоторые утверждают, что этот результат маловероятен, поскольку для стран еврозоны сделать это практически невозможно. Some argue that this outcome is unlikely, because it is impossible, in practice, for eurozone countries to leave.
принятия комплекса практических мер, в том числе на основе использования платформ информационно-коммуникационных технологий; Establishing communities of practice, including through the use of information and communications technology platforms;
Необходимо включить более осмысленные практические задания, необходимо также обеспечить обратную связь на основе этих заданий. One needs to build in much more meaningful practice questions, and one also needs to provide the students with feedback on those questions.
Одной из целей этих программ является изучение практического вклада достойного труда в дело искоренения нищеты. One of the objectives of the programme is to study how decent work contributes to poverty eradication in practice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!