Примеры употребления "практической" в русском с переводом "practical"

<>
И любая духовная работа зависит от практической мудрости. And any moral work depends upon practical wisdom.
С практической точки зрения в его плане есть множество недостатков. From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan.
С практической точки зрения, коэффициент Шарпа определяет доходность вашего портфеля. In practical terms, the Sharpe ratio asks first how much the rate of return of your portfolio is.
С практической точки зрения даже ядерный взрыв может оказаться недостаточно мощным. The more practical problem is that even a nuclear explosion might not prove sufficiently powerful.
Первое испытание европейских лидеров связано с практической проблемой доступа к портам. The first litmus test on European leadership concerns the practical problem of access to harbors.
Но, с практической точки зрения, соглашение вряд ли является гарантией успеха. But, in practical terms, the agreement is hardly a guarantee of success.
То, чем они пользуются, является смесью этической, эстетической, религиозной и практической активности. And what they engage in is an amalgam of ethical, aesthetic, religious, and practical action.
Более того, просто с практической точки зрения Google делает мир более целесообразным. Moreover, from a purely practical point of view, Google makes the world more efficient.
Тем не менее, с практической и коммерческой точек зрения, эта новость является весьма отрезвляющей. And yet, when it comes to practical, commercial objectives, the news is considerably more sobering.
Мнение: нет никакой практической целесообразности упоминать документарного грузоотправителя без указания его роли и обязательств. View: There is no practical advantage to mentioning the documentary shipper without stating its role and obligations.
Бappи Шварц страстно взывает к "практической мудрости" как антидоту для общества, обезумевшего от бюрократии. Barry Schwartz makes a passionate call for "practical wisdom" as an antidote to a society gone mad with bureaucracy.
Вопреки распространённому мнению, это не лекции по два часа без какой-либо практической работы. And, contrary to popular belief, these are not two-hour-long online lectures with no practical component.
В деле решения этой проблемы необходимо сосредоточиться не на риторических заявлениях, а на практической деятельности. It was necessary to focus on practical action, rather than rhetoric, in attacking the problem.
Тема высылки иностранцев заслуживает особого внимания ввиду ее своевременности, представляемого ею правового интереса и практической релевантности. The topic of expulsion of aliens deserved special attention for its timeliness, legal interest and practical relevance.
Это жизненно важно и в нравственном отношении, и с практической точи зрения, что им сопутствует успех. It is morally and practically vital that they succeed.
Также имеет богатый опыт практической работы по специальным отраслям международного права в министерстве иностранных дел Швеции. She also has considerable practical experience of specialist international law at the Swedish Ministry for Foreign Affairs.
Я приглашаю вас проявить интерес и вовлечься в продвижение этой идеи от замысла до практической реализации. I invite your interest as well as your involvement in driving this vision to a point of practical reality.
И в Папуа - Новой Гвинее делали каменные топоры ещё два десятилетия назад, просто с практической точки зрения. And in Papua New Guinea, they were making stone axes until two decades ago, just as a course of practical matters.
Обсуждать другие вопросы, когда не решен этот фундаментальный вопрос, бессмысленно с правовой, процедурной и практической точек зрения. To discuss other matters when this fundamental issue is not resolved has no legal significance and procedural or practical utility.
Допущение мягких КСГМГ будет отвечать практической потребности в их использовании в сочетании с ящичными поддонами (транспортные пакеты). The allowance of flexible IBCs will meet a practical need to use them in combination with box pallets (overpacks).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!