Примеры употребления "практически" в русском

<>
практически без повреждений, причиненных вредителями; practically free from damage caused by pests
Их было практически невозможно проглотить. They were almost impossible to swallow.
Gold торгуется практически без изменений Gold trades virtually unchanged
Таким образом, это - единоразовое решение: практически эффективно, но теоретически слабо. Thus, this is an ad hoc solution - good in practice but theoretically weak.
Уже практически время Вечернего Богослужения, Сестра. It's nearly time for Compline, Sister.
практически без повреждений, нанесенных вредителями practically free from damage caused by pests
Практически без крупных сложений денег. It's happened almost entirely without big money behind it.
Золото торговалось практически без изменений Gold trades virtually unchanged
Некоторые утверждают, что этот результат маловероятен, поскольку для стран еврозоны сделать это практически невозможно. Some argue that this outcome is unlikely, because it is impossible, in practice, for eurozone countries to leave.
Мы были практически на грани вымирания. We nearly went extinct.
Показания упали практически до нуля. Reading's dropped to practically zero.
Эта собака ест практически всё. This dog eats almost anything.
Возможности рынка Forex практически бесконечны. The opportunities present in the forex market are virtually overflowing.
Убедить таких пациентов присоединиться к контрольной группе, где реабилитация будет осуществляться без применения иглоукалывания, практически невозможно. After all, patients come to hospitals that practice traditional Chinese medicine because they already believe in acupuncture and are likely to be using it to treat another illness.
Следы сополимера на позвонке практически незаметны. Traces of copolymer on the vertebrae, nearly microscopic.
Ну, мы практически ограбили банк. Well, we practically robbed a bank.
Практически, она была в истерике. She was in hysterics almost.
Золотые торговалось практически без изменений Gold trades virtually unchanged
Практически эти страны могут экспортировать промышленные товары беспошлинно и без количественных ограничений, а сельскохозяйственные товары фактически освобождаются от таможенных пошлин. In practice, they may export industrial products duty free and without any quantitative restriction, while agricultural products are virtually exempt from customs duties.
Практически в каждом случае, требуются международные усилия. In nearly every case, an international effort is needed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!