Примеры употребления "практикующим" в русском с переводом "practice"

<>
Вам понадобятся крепкие нервы, если вы намерены стать практикующим психиатром. You'll need a stronger stomach if you expect to practice asylum medicine.
Гнев против коррупции заставил меня внести большие изменения в свою карьеру в прошлом году, и стать практикующим юристом. The anger in me against corruption made me to make a big career change last year, becoming a full-time practicing lawyer.
Не обязательно о вашем, но о ком-то, кто мог войти с вами в контакт когда вы были практикующим терапевтом. Not necessarily one of yours, but someone you may have come into contact with when you were a practicing physician.
Мы представили первую программу микро-кредитов в 1975-м, и женщины, организовавшие ее, сказали: "Мы будем давать кредит только женщинам, практикующим планирование семьи. We introduced our first microcredit program in 1975, and the women who organized it said, "We only want to lend to women who practice family planning.
Такое согласованное действие должно идти дальше священных усилий, направленных на предоставление пожилым женщинам, практикующим нанесение увечий женским гениталиям, другой работы или нахождения символической или ритуальной замены акту отрезания клитора у женщин. Such a concerted action must go beyond the sacrosanct effort of providing the old women who practice female genital mutilation with another job or in finding symbolic or ritualistic substitutes to the act of cutting off a woman's clitoris.
Мы начали практиковать технику гипнотерапии. We began to practice hypnotherapy technique.
Ширак практикует политику "козлоотпущенчества" и оправданий. Chirac practices the politics of "scapegoatism" and excuses.
Или они практикуют популизм старого типа? Or do they practice old style populism?
Она практиковала заклинания, привороты и тому подобное. She practiced spells, charms, stuff like that.
люди должны практиковать ее по собственному решению. individuals must practice it according to their own decisions.
Если хочешь быть счастлив сам, практикуй сопереживание". If you want to be happy, practice compassion."
Я практикую свое право согласно второй поправке. I practice my second amendment rights.
И что характерно, некоторые мусульмане практикуют его. And quite tellingly, some Muslims do practice that.
Далее, в Великобритании 10 тысяч практикующих друидов. There are ten thousand practicing Druids in Britain.
А вот и сыщик, практикующий современные методы дедукции. Here's the sleuth who practices modern scientific methods of deduction.
Он даже практиковал бег трусцой и одновременно катил коляску. He's even practicing jogging while pushing a stroller.
Его совет по существу означает практиковать форму цифрового воздержания. His advice is essentially to practice a form of digital abstinence.
По-видимому здесь, в Элизиуме, они практикуют свободную любовь. Apparently, at Elysium, they practice free Iove.
Европа не сможет проповедовать культурный плюрализм и практиковать конституционный империализм. Europe cannot preach cultural pluralism and practice constitutional imperialism.
Она начала практиковать все виды магии и колдовства, заклятий, шаманство. She started practicing all kinds of magic, voodoo, witchcraft, hoodoo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!