Примеры употребления "практикума" в русском

<>
Переводы: все1363 workshop1343 другие переводы20
Как явствует из вопросника, заполненного участниками, результаты практикума были весьма полезными. The results, as reflected in the participant questionnaires, were extremely positive.
В работе практикума участвовали представители следующих стран: Гонконга (Китай), Индонезии, Китая, Макао (Китай), Монголии, Республики Корея, Сингапура и Филиппин. Participants came from the following countries: China, Hong Kong (China), Indonesia, Macao (China), Mongolia, Philippines, Republic of Korea and Singapore.
Участников практикума ознакомили с учебной программой получения и использования спутниковых изображений, которая предлагалась компанией GeoEye, а также с египетской космической программой. Participants learned about a training programme on the production and utilization of satellite imagery, offered by the GeoEye company, and the Egyptian space programme.
Во второй день работы практикума участники продолжили обсуждение вопросов, затронутых в первый день, разбившись на три группы, каждая из которых рассматривала cвой вопрос. On the second day, participants expanded on the discussions of the first day by breaking into three separate groups, each of which focused on a different issue.
Цели практикума заключались в ознакомлении с программами использования малоразмерных спутников; демонстрации эффективности малоразмерных спутников и обеспечиваемой ими экономии; и поощрении учебно-просветительских мероприятий в университетах развивающихся стран. The objectives were to introduce small satellite programmes; to demonstrate the effectiveness and cost-saving potential of small satellites; and to encourage educational and training activities at universities in developing countries.
В ходе практикума было заслушано шесть выступлений, которые были посвящены двум основным тематическим областям: соответственно, путям повышения эффективности технической помощи и анализу недавно приобретенного опыта оказания технической помощи. These covered two main thematic fields, related to ways of enhancing the effectiveness of technical assistance and recent experience in technical assistance, respectively.
В ходе Практикума были организованы стендовые доклады и заседания рабочих групп, позволившие участникам сосредоточить внимание на конкретных проблемах и проектах, связанных с проведением в 2007 году Международного гелиофизического года. Poster sessions and working groups provided an opportunity to focus on specific problems and projects in preparation for the International Heliophysical Year 2007 and basic space science.
ОЗГП сотрудничало с отделением Общества Красного Креста Нигерии в штате Кросс-Ривер в проведении 1 декабря в Культурном центре Калабара, Нигерия, практикума по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом. CIRIPS joined the Nigerian Red Cross, Cross River State branch to celebrate the World AIDS Day on 1 December, at the Cultural Centre, Calabar, Nigeria.
Одним из непосредственных результатов практикума станет расширение базы пользователей, которая, вероятно, будет включать как опытных пользователей, так и новичков из правительственных учреждений и учебных заведений, а также частного сектора. A direct result would be an expanded user base, which would probably include a network of experienced and beginner users from governmental and academic institutions as well as from the private sector.
Участники практикума воспользовались предоставленной возможностью для проведения практических работ на базе ГОДЗ, включая ее метеорологическую станцию, химическую лабораторию, лабораторию аэрофотоснимков и космических снимков, лабораторию визуальной интерпретации и лабораторию цифровой обработки. Participants used the opportunity to undertake practical work at the facilities of GORS, including its meteorological station, chemical laboratory, aerial photographs and space images laboratory, visual interpretation laboratory and digital processing laboratory.
В ходе работы практикума основное внимание уделялось применению космической техники для повышения эффективности управления лесными ресурсами и охраны окружающей среды и ослабления таких последствий стихийных бедствий, как обезлесение, лесные пожары и деградация почв. The meeting focused on using space technologies to improve forest and environmental management and to reduce the impact of natural disasters such as deforestation, forest fires and land degradation.
Цель практикума состояла в том, чтобы обсудить возможности использования дистанционного зондирования, спутниковой связи и ГНСС в проектах по содействию устойчивому развитию горных районов и созданию потенциала в области применения космических технологий в интересах горных районов. The objective was to discuss how remote sensing, satellite communications and GNSS could be used in projects in support of sustainable development in mountainous areas and to build capacity to use space technologies to benefit mountainous regions.
В организации практикума приняли участие Европейское космическое агентство (ЕКА), Министерство просвещения, культуры, спорта, науки и техники (МПКСНТ) Японии, Японское агентство аэрокосмических исследований (ДЖАКСА), муниципалитет Китакюсю и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО). It was co-sponsored by the European Space Agency (ESA), the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology of Japan (MEXT), the Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA), the City of Kitakyushu and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO).
Участники практикума отметили также, что распределение и использование получаемых глобальных наборов данных Лэндсат в целях устойчивого развития африканских стран входит в число приоритетных тематических областей деятельности, связанных с мониторингом и защитой окружающей среды и управлением природными ресурсами Управления по вопросам космического пространства. Participants also noted that the distribution and use of available Global Landsat datasets for sustainable development in Africa were part of the priority thematic areas of monitoring and protection of the environment and management of natural resources of the Office for Outer Space Affairs.
Большие надежды участники практикума связывают, в частности, с проектом iPSTAR (наиболее мощный из существующих спутников связи, который Таиланд планирует ввести в эксплуатацию в следующем году), поскольку стоимость услуг системы iPSTAR будет ниже стоимости услуг, представляемых на основе наземной цифровой абонентской линии (DSL) и кабельного модема. In particular, the participants were optimistic since the iPSTAR project (the most powerful communications satellite to date and which will be commissioned into service by Thailand next year) will offer services that challenge terrestrial digital subscriber line (DSL) and cable modem price offerings.
Четвертое заседание было организовано в виде учебного практикума по использованию публикации РКИКООН " Руководство по подготовке проектов по передаче технологии для финансирования " (практическое руководство) для разработки проектов и дискуссии " за круглым столом " о роли сетей финансовой помощи в стимулировании диалога с частным сектором в области осуществления выводов ОТП. The fourth session consisted of hands-on training in project development using the UNFCCC publication A guidebook for preparing technology transfer projects for financing (the practitioners'guide), and a round table on the role of financial assistance networks in stimulating the dialogue with the private sector on implementing the findings of TNAs.
В этой связи, опираясь на последний опыт, полученный на национальном, региональном и международном уровнях, который частично обсуждался в ходе практикума, он подчеркнул, что существует возможность сформировать консенсус в отношении дальнейших действий и тех критериев, которые можно установить и которым можно следовать с целью повышения эффективности технической помощи. In that connection, and building upon recent developments at the national, regional and international levels, some of which were presented during the discussion, he stressed that consensus could be reached on the way forward and on the criteria that could be established and followed for enhancing the effectiveness of technical assistance.
В число участников практикума входили представители смежных секторов из более чем 10 государств-членов, ЕЭК, ЭСКАТО, специалисты и консультанты из Европейского совета по безопасности транспорта, Международной дорожной федерации и Глобального партнерства по обеспечению безопасности дорожного движения, а также представители организаций гражданского общества и ассоциаций по безопасности дорожного движения. Participants included representatives of related sectors from more than 10 Member States, ECE, ESCAP, specialists and consultants from the European Transport Safety Council, the International Road Federation, and the Global Road Safety Partnership, alongside representatives of civil society and road safety associations.
По итогам этого практикума был проведен, параллельно с аналитической работой, ряд мероприятий, в том числе две неофициальные встречи между секретариатами, состоявшиеся в апреле и июле 2000 года одновременно с совещанием дискуссионной группы высокого уровня по соответствующим проблемам в рамках восьмой сессии Комиссии по устойчивому развитию в апреле 2000 года. The meeting led to a series of events, combined with analytical work, including two informal meetings between the secretariats, held in April and July 2000, combined with a high-level panel discussion on relevant issues at the eighth session of the Commission on Sustainable Development, in April 2000.
Участники Практикума подчеркнули важность определения, коорди- нирования и, когда это возможно, объединения мероприятий, вытекающих из решений ЮНИСПЕЙС-III, Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию (состоявшейся в Йоханнесбурге, Южная Африка, 26 августа- 4 сентября 2002 года), и инициатив КЕОС, касающихся наращивания всемирного потенциала по использованию космической техники на благо общества. Participants stressed that the activities resulting from UNISPACE III, the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, South Africa, from 26 August to 4 September 2002, and initiatives of CEOS that related to the development of a worldwide capacity for applying space technology for the benefit of society should be identified, coordinated and, where possible, integrated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!