Примеры употребления "практики" в русском

<>
Переводы: все8515 practice7672 practitioner70 practise22 praxis12 другие переводы739
В соответствии со статьей 12 директивы об Отделе судебной практики и правовых услуг письменный перевод и редактирование подлинных документов, должным образом заверенные Службой письменного перевода Трибунала, составляют часть первоначальной документации, необходимой для судебных разбирательств в Трибунале. In terms of article 12 of the directive for the Judicial and Legal Services Division, translations and revisions of original documents duly certified by the Translation Unit of the Tribunal form part of the original documents, which are integral to the Tribunal's proceedings.
Прекращение этой практики стимулировало бы экспорт. Putting a stop to this would stimulate exports.
Отсутствие практики изменения цены «last-look» No last-look pricing
А затем успешно внедрял эти практики. Then he implemented it in the future with success.
И расскажу вам несколько историй из практики. And I tell you stories from there.
А как насчет преддипломной практики или стажировки? What about internships?
Что ж, она проходила обзор судебной практики в Гарварде. Well, she was on the Harvard law review.
Они также отмечали важность международной и региональной судебной практики. They also pinpointed the importance of international and regional jurisprudence.
Группа провела «оценки управленческой практики» в большинстве участвующих организаций. The Unit has conducted “management assessments” of most participating organizations.
принять закон о запрещении практики калечения женских половых органов; Adopt the bill to prohibit female genital mutilation;
внедрения более оптимальной практики мониторинга технического сотрудничества и мобилизации средств; Introducing better monitoring of technical cooperation and fund raising;
Мы вызвали хирурга общей практики для консультации по удалению грыжи? And we've set up a consult from general for the hernia repair?
Я использовала масс-спектрометр во время летней практики в Хопкинсе. I used a mass spectrometer during my summer internship at Johns Hopkins.
Ввиду вышеизложенного оно отрицает наличие какой-либо практики незаконного задержания иммигрантов. It consequently denies that the immigrants were ever irregularly detained.
Однако многое ещё предстоит сделать для искоренения практики разлучения детей и родителей. But there is still much to be done to end the systematic institutionalization of children.
принять информационно-просветительские меры в целях предотвращения и ликвидации практики растления девочек; Undertake awareness-raising educational measures to prevent and eliminate the defilement of girls;
Информация, относящаяся к вопросу судебной практики, включена в добавление 1 к настоящему докладу. Information on jurisprudence of relevance is included in Appendix 1 of the present report.
Выполнение муниципальными судами своей обязанности по развитию судебной практики в области прав человека Discharge by municipal courts of their responsibility in the development of human rights jurisprudence
Электорат более не остается пассивным, видя масштабы охватившей страну коррупции и практики покупки голосов. The electorate is no longer passive in the face of rampant corruption and vote-buying.
поощрение концепции продвижения образования в общины при сохранении практики использования местного опыта и традиций; Promoting the concept of bringing education to communities and maintaining the use of local wisdom;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!