Примеры употребления "правящее" в русском с переводом "ruling"

<>
Но наше правящее право-центристское правительство столь непопулярно именно из-за попыток выполнить требования ЕС. But our ruling center/right government is massively unpopular precisely because it tried to meet EU demands.
На выборах в Палестине в январе победил относительно умеренный лидер, потому что его выдвинуло правящее движение Фатах, и исламисты бойкотировали выборы. January's Palestinian elections were won by a relatively moderate leader because he was put forward by the ruling Fatah movement and Islamists boycotted the election.
Угроза пришла с двух сторон - изнутри высших эшелонов руководства Партии, в которой идеологические разногласия по поводу реформ разделили правящее Политбюро, и из городских масс, которые со студентами Пекинского университета в авангарде стояли на площади, выражая открытый, мирный протест против государственной власти. The threat came from two directions - from within the highest echelons of the Party leadership, where ideological differences over reform split the ruling Politburo, and from the urban masses, who, with Beijing's university students at the vanguard, stood in open, peaceful revolt against state authority.
речь идет о "правящих парах". that of "ruling couples."
Основным неизвестным является состав правящей коалиции. The central unknown is the composition of the ruling coalition.
Демократия будет подталкивать правящую семью вперед. Democracy will push the ruling family forward.
Нужно ли запретить бывшую правящую партию? Should the former ruling party be banned?
Пресвятая Мать, правящая нами с гор Иды. Holy Mother, ruling from Ida's Height.
Реальностью было то, что говорила правящая партия. Reality was whatever the ruling party said it was.
Его правящая партия доминирует в государственных учреждениях. His ruling party dominates public institutions.
Первым следствием стало то, что правящая коалиция разваливается. A first consequence is that the ruling coalition is falling apart.
Сегодня китайская интеллигенция является неотъемлемой частью правящей элиты. Today, the mainstream of the Chinese intelligentsia is an integral part of the ruling elite.
Кубинские правящие восьмидесятилетние братья не могут жить вечно. Cuba's octogenarian ruling brothers cannot last forever.
Правящая семья аль-Халифа добровольно не откажется от власти. The ruling al-Khalifa family will not relinquish its power willingly.
Это способ, которым правящий класс управляет в любом сообществе. That's the way the ruling class operates in any society.
Должна ли правящая партия Китая по-прежнему называть себя коммунистической? Should China's ruling party still call itself Communist?
Правящая элита известна тем, что ее раздирают споры и соперничество. The ruling elite are known to be torn by disputes and rivalries.
правящая партия откажется от своей исполнительной власти на один год; * A constitutional means to remove Mr. Milosevic from power, with the ruling party renouncing its executive power for a period of one year;
Неожиданная поддержка молодого кандидата берет свое начало в правящей коалиции: The young candidate's unexpected popular support is rooted within the ruling coalition:
Соглашения с правящими элитами СНГ станет главным инструментом Операции СНГ. Agreements with the CIS ruling elites will become the main instrument for implementing "Operation CIS."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!