Примеры употребления "правонарушениями" в русском

<>
Переводы: все820 offence755 fact19 wrongdoing18 wrong4 другие переводы24
Если вы приобрели приложение в Соединенных Штатах или Канаде, законодательство штата или провинции, где вы проживаете (или, в случае организации, места, где осуществляется ваша основная деятельность), регулирует толкование настоящего соглашения и применяется к требованиям в связи с его нарушением, а также ко всем прочим требованиям (в том числе связанным с нарушением прав потребителей, недобросовестной конкуренцией и гражданскими правонарушениями), независимо от принципов коллизионного права. If you acquired the application in the United States or Canada, the laws of the state or province where you live (or, if a business, where your principal place of business is located) govern the interpretation of these terms, claims for breach of them, and all other claims (including consumer protection, unfair competition, and tort claims), regardless of conflict of laws principles.
Что касается проступков, граничащих с административными правонарушениями, то в случае нарушения законодательства применяются меры защиты и штрафные санкции. With regard to misdemeanours, protective measures and penal sanctions would be applied if the laws were violated.
последствия различия между «преступлениями» и «правонарушениями» для режима контрмер и в более общем плане вопрос относительно того, имеют ли контрмеры карательную функцию; The impact of the distinction between “crimes” and “delicts” on the regime of countermeasures, and more generally the question whether countermeasures have a punitive function;
Различие между преступлениями и правонарушениями, и в частности концепция международного преступления, вызвало противоречивый отклик со стороны государств-членов и ученых из разных стран мира. The distinction between crimes and delicts, and in particular the concept of an international crime, has received a controversial response from Member States and international scholars.
Что касается главы III Части второй (Последствия серьезных нарушений обязательств перед международным сообществом в целом), то Словакия приветствует отказ от дихотомии между международными преступлениями и правонарушениями. With regard to chapter III of Part Two (consequences of serious breaches of obligations to the international community as a whole), Slovakia welcomes the abandonment of the dichotomy of international crimes and delicts.
Что касается вопроса Комиссии, воспроизведенного в пункте 3 (b) выше, то, хотя Бельгия обладает универсальной юрисдикцией в связи с некоторыми правонарушениями, это не всегда связано с принципом aut dedere aut judicare. Concerning the Commission's question reproduced in paragraph 3 (b) above, while Belgium has universal jurisdiction over certain crimes, this is not always related to aut dedere aut judicare.
Соединенным Штатам и Европе понадобилось почти два года со времен краха банка Lehman Brothers и более трех лет с начала глобальной рецессии, вызванной правонарушениями в финансовом секторе, чтобы реформировать финансовые нормативы. It has taken almost two years since the collapse of Lehman Brothers, and more than three years since the beginning of the global recession brought on by the financial sector’s misdeeds for the United States and Europe finally to reform financial regulation.
Главы I и II Части второй проекта статей представляются особенно ясными, четкими и добротно сконструированными, тогда как глава III является приемлемым компромиссом, разрешающим ранее возникавшую проблему различия между правонарушениями и преступлениями. Chapters I and II of Part Two of the draft articles were particularly clear, concise and well structured, while Chapter III was an acceptable compromise, resolving the earlier distinction between delicts and crimes.
Что касается вопроса об ответственности государств, то он говорит, что приветствует решение отказаться от концепции международно-противо-правных деяний по международному праву, которые сопоставимы с преступлениями и правонарушениями по уголовному праву. Turning to the question of State responsibility, he said that he welcomed the decision to abandon the concept of internationally wrongful acts under international law as were comparable to crimes and delicts under criminal law.
Он отметил, что резолюция 2002/13 Экономического и Социального Совета была доведена до сведения комитетов экспертов, занимающихся вопросами партнерства в предупреждении преступности и изысканием новых способов борьбы с правонарушениями среди несовершеннолетних. It noted that Economic and Social Council resolution 2002/13 had been brought to the attention of the expert committees dealing with partnership in crime prevention and with new ways of dealing with juvenile delinquency.
обновить и укрепить региональные документы и органы в сфере безопасности в целях борьбы с преступностью и правонарушениями: «Договор о возврате угнанных транспортных средств и Договор об оказании взаимной правовой помощи по уголовным делам»; Update and strengthen regional security instruments and agencies dealing with crime control (CCP — Treaty on the Recovery and Return of Stolen, Appropriated or Illicitly Retained Vehicles and Treaty on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters).
В отчетном периоде поступили сообщения в общей сложности о 487 инцидентах, связанных с наркотиками (13), изготовлением фальшивых денег (60), контрабандой (36), взрывами (6), различными уголовными правонарушениями (215), незаконным владением оружием (83), конфискацией оружия и боеприпасов (36) и неразорвавшимися боеприпасами (38). A total of 487 incidents related to drugs (13), counterfeit currency (60), smuggling (36), explosions (6), miscellaneous criminal incidents (215), illegal weapons possession (83), weapons and ammunition seizures (36) and unexploded ordnance (38) were reported during this period.
В отчетном периоде были получены сообщения в общей сложности о 417 инцидентах, связанных с наркотиками (22), изготовлением фальшивых денег (53), контрабандой (40), взрывами (7), различными уголовными правонарушениями (147), незаконным владением оружием (75), конфискацией оружия и боеприпасов (29) и неразорвавшимися боеприпасами (44). A total of 417 incidents related to drugs (22), counterfeit currency (53), smuggling (40), explosions (7), miscellaneous criminal incidents (147), illegal weapons possession (75), weapons and ammunition seizure (29) and unexploded ordnance (44) were reported during this period.
Это действующее с 1 января 1990 года требование о представлении декларации, позволяющее осуществлять контроль за движением денежных средств физических лиц, дает в руки французской таможни эффективное оружие для ведения борьбы с отмыванием денег, финансовыми правонарушениями, незаконным оборотом наркотиков и финансированием терроризма. By allowing for control over physical transfers of capital, this obligation to declare, instituted on 1 January 1990, is an important tool for the French customs service in combating money-laundering, tax fraud, illegal drug trafficking and terrorist financing.
В отчетном периоде были получены сообщения в общей сложности о 484 инцидентах, связанных с наркотиками (5), изготовлением фальшивых денег (54), контрабандой (24), взрывами (6), различными уголовными правонарушениями (240), незаконным владением оружием (80), конфискацией оружия и боеприпасов (42) и неразорвавшимися боеприпасами (33). A total of 484 incidents related to drugs (5), counterfeit currency (54), smuggling (24), explosions (6), miscellaneous criminal incidents (240), illegal weapons possession (80), weapons and ammunition seizures (42) and unexploded ordnance (33) were reported during this period.
Правительство Ирана придает большое значение сотрудничеству с международными и региональными организациями, и с рядом стран были заключены меморандумы о взаимопо- нимании относительно создания совместных комитетов, обмена информацией и организации курсов подготовки для руководящих работников в сфере борьбы с правонарушениями, связанными с наркотиками. His Government attached great importance to cooperation with international and regional agencies, and had signed memorandums of understanding with a number of countries for the creation of joint committees, the exchange of information and the holding of training courses for law-enforcement officers in the area of drugs.
На уровне двусторонних отношений Парагвай тесно сотрудничает с правительством Соединенных Штатов Америки в целях повышения уровня квалификации и подготовки парагвайских сил безопасности в области борьбе с различными правонарушениями, в частности на основе получения ресурсов и оборудования, а также обучения навыкам задержания и сбора разведывательной информации. At the bilateral level, Paraguay cooperates closely with the Government of the United States of America in training Paraguayan security forces to combat different crimes; this cooperation focuses especially on supplying resources and equipment, and training for investigation and intelligence activities.
Согласно статье 248, лицо имеет также право на возмещение ущерба, " если оно было заключено под стражу, а дело по обвинению его в мелком правонарушении не было начато, или если это производство было прекращено; (…) если оно было неправомерно арестовано по причине ошибки или незаконного действия органов, занимающихся мелкими правонарушениями ". Under article 248, a person is also entitled to the right to the recovery of damages “if he was detained but no misdemeanours proceedings were initiated against him, or if these proceedings were legally suspended; (…) if he was in any way wrongfully arrested as the result of an error or unlawful action by misdemeanours proceedings bodies”.
За данный период был зарегистрирован в общей сложности 381 инцидент, при этом 28 индидентов были связаны с наркотиками, 33 — с подделкой валюты и документов, 34 — с контрабандой, 10 — со взрывами, 114 — с различными уголовными правонарушениями, 84 — с незаконным владением оружием, 15 — с конфискацией оружия и 63 — с неразорвавшимися боеприпасами. A total of 381 incidents related to drugs (28), counterfeit currency or documents (33), smuggling (34), explosions (10), miscellaneous criminal incidents (114), illegal weapons possession (84), weapons and ammunition seizures (15) and unexploded ordnance (63) were reported during this period.
С ноября 2006 года был принят целый ряд мер по усилению действий полиции на начальной стадии рассмотрения и в ходе последующего расследования случаев бытового насилия с целью повышения профессионального уровня работы с этими правонарушениями, раннего выявления факторов риска, принятия последующих мер по итогам расследования, установления своевременного контакта с социальными работниками и оказания жертвам соответствующей помощи. Since November 2006, a series of enhancement measures to strengthen the Police's response at the initial handling and subsequent investigation stage of a domestic violence report have been implemented with a view to improving proficiency in scene handling, early identification of risk factors, follow-up investigation, timely referral to social workers and after-care service.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!