Примеры употребления "правом голоса" в русском с переводом "voting power"

<>
Неудачи последнего времени в работе МВФ с ЕС лишь частично объясняются правом голоса в нём ЕС. The IMF's blind spot in dealing with Europe until now is only partly due to European voting power.
ПИИ- это категория международных инвестиций, в рамках которой инвестор из одной страны приобретает долю собственности, обеспечивающую ему влияние в вопросах управления предприятием в другой стране (определяется как по меньшей мере 10 % акций с правом голоса). FDI is a category of international investment in which an investor in one economy obtains an ownership interest that confers influence over the management of an enterprise in another economy (defined as owning at least 10 percent of voting power).
Комитет Спаака разработал систему, которая уравновешивала право голоса государств меняющегося размера. The Spaak committee devised a system that balanced the voting power of states of varying size.
Но из-за договоров ЕС сложно предоставить странам, не входящим в еврозону, полное право голоса. But the EU treaties make it complicated to give these non-eurozone countries full voting powers.
Другим важным элементом пакета реформ является увеличение и перераспределение квот, которые определяют право голоса каждой страны и ее финансовые обязательства. The other major element of the reform package is an increase and rebalancing of the quotas that determine each country’s voting power and financial obligation.
В такой палате малые и большие государства имели бы одинаковое право голоса, а Конституция опредиляла бы сферы влияния каждой из палат. In such a chamber small and big states would have equal voting power, the Constitution defining each body's areas of competence.
В такой палате малые и большие государства имели бы одинаковое право голоса, а Конституция определяла бы сферы влияния каждой из палат. In such a chamber small and big states would have equal voting power, the Constitution defining each body's areas of competence.
С одной стороны, принцип одна страна - один комиссар, имеющий полное право голоса, очень важен для многих стран - членов ЕС и их граждан. On the one hand, the principle of one commissioner per Member State with full voting powers carries great importance to many member states and to many citizens.
Нужно будет решить два тернистых вопроса - распределение долгового бремени среди государств-членов и относительное право голоса разных министров финансов в зоне евро. Two thorny issues would need to be resolved - the allocation of the debt burden among member states, and the relative voting power of the different euro-zone finance ministers.
Решение, принятое после почти двух лет высоко технических, а иногда и секретных переговоров, включало комплекс мер, которые должны изменить метод распределения квот, определяющих право голоса в МВФ. The decision, taken after nearly two years of highly technical and sometimes arcane negotiations, involved a set of measures that change the way quotas (which determine voting power in the IMF) are distributed.
Помимо этого, необходима фундаментальная реформа их системы голосования и структуры подотчетности, главная цель которой- добиться значительного перераспределения права голоса в пользу всех развивающихся стран, и особенно наименее развитых. In addition, a fundamental reform of their voting system and accountability structure was required with the overarching objective of achieving a significant redistribution of voting power that favoured all developing countries, particularly the least developed countries.
Сам факт, что даже сомнение в справедливости предоставления большего права голоса богатым странам (вносящим большие вклады) вызывает шок, говорит о том, как далеко нам еще от глобальной демократии. The fact that questioning the practices of rich nations (who contribute more funds) exercising more voting power in these organizations sounds outrageous, shows how far away we remain from global democracy.
Таким же образом Конгресс не выполнил американское обязательство поддержать вопрос перераспределения права голоса при голосовании в Международном валютном фонде в отношении развивающихся стран, хотя выполнение этого обязательства будет очень мало стоить. Similarly, Congress failed to fulfill an American commitment to support the reallocation of voting power within the International Monetary Fund to emerging-market countries, though doing so would cost very little.
Сейчас кажется вероятным, что возросшее участие в работе многосторонних институтов изменит Китай больше, чем он – эти институты, даже несмотря на то, что в них растёт право голоса страны, отражая её растущие взносы. For now, increased engagement in multilateral institutions seems likely to change China more than it changes the institutions, even as China’s voting power increases to reflect better its growing contributions.
Компании с государственной долей менее 75 миллионов долларов были от этого освобождены, а держатели акций, которые хотят предложить список, должны иметь как минимум 3% права голоса благодаря наличию ценных бумаг компании и непрерывно обладать этим правом на протяжении минимум 3 лет. Companies with a public share worth less than $75 million were exempted, and shareholders who want to propose a slate must hold at least 3% of voting power of the company's securities and have held it continuously for at least three years.
Сегодня настало время предоставить равное право голоса странам, независимо от их богатства, поскольку один из основных принципов демократии заключается в том, что преимущества от наличия богатства не должны становиться еще больше за счет дополнительного права голоса для тех, у кого оно есть. Now it is time to provide more equal voting power to nations irrespective of their wealth, because one of the basic tenets of democracy is that the advantages of wealth should not be compounded by giving the rich extra voting power.
Сегодня настало время предоставить равное право голоса странам, независимо от их богатства, поскольку один из основных принципов демократии заключается в том, что преимущества от наличия богатства не должны становиться еще больше за счет дополнительного права голоса для тех, у кого оно есть. Now it is time to provide more equal voting power to nations irrespective of their wealth, because one of the basic tenets of democracy is that the advantages of wealth should not be compounded by giving the rich extra voting power.
Мое правительство обнадежено тем, что советы директоров Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ) в настоящее время рассматривают различные предложения и инициативы, направленные на расширение участия и права голоса развивающихся стран в процессе принятия решений и выработки норм, с тем, чтобы создать в мире гармоничный финансовый и экономический климат. My Government is encouraged that various proposals and initiatives are now under consideration by the boards of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF), all seeking to strengthen the participation and increase the voting power of developing countries in the process of decision-making and norm setting, in order to create a harmonious global, economic and financial climate.
Законы Бенина о праве голоса четко признают право женщин участвовать в качестве члена общества в проведении различных консультаций, в ходе которых народ делегирует своим выборным лицам право вести государственные дела. The legal provisions concerning voting rights explicitly recognize the right of women to participate as members of society in all consultations by means of which the people delegates the power to conduct State affairs to its elected representatives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!