Примеры употребления "voting powers" в английском

<>
On the one hand, the principle of one commissioner per Member State with full voting powers carries great importance to many member states and to many citizens. С одной стороны, принцип одна страна - один комиссар, имеющий полное право голоса, очень важен для многих стран - членов ЕС и их граждан.
The Spaak committee devised a system that balanced the voting power of states of varying size. Комитет Спаака разработал систему, которая уравновешивала право голоса государств меняющегося размера.
But simply giving developing nations greater voting power will make little difference if the IMF’s organizational culture is not changed as well. Однако если просто дать развивающимся странам больше прав на участие в голосовании, то к большой разнице это не приведет, если только организационная культура МВФ также не будет изменена.
The IMF's blind spot in dealing with Europe until now is only partly due to European voting power. Неудачи последнего времени в работе МВФ с ЕС лишь частично объясняются правом голоса в нём ЕС.
In such a chamber small and big states would have equal voting power, the Constitution defining each body's areas of competence. В такой палате малые и большие государства имели бы одинаковое право голоса, а Конституция опредиляла бы сферы влияния каждой из палат.
The other major element of the reform package is an increase and rebalancing of the quotas that determine each country’s voting power and financial obligation. Другим важным элементом пакета реформ является увеличение и перераспределение квот, которые определяют право голоса каждой страны и ее финансовые обязательства.
Two thorny issues would need to be resolved - the allocation of the debt burden among member states, and the relative voting power of the different euro-zone finance ministers. Нужно будет решить два тернистых вопроса - распределение долгового бремени среди государств-членов и относительное право голоса разных министров финансов в зоне евро.
For now, increased engagement in multilateral institutions seems likely to change China more than it changes the institutions, even as China’s voting power increases to reflect better its growing contributions. Сейчас кажется вероятным, что возросшее участие в работе многосторонних институтов изменит Китай больше, чем он – эти институты, даже несмотря на то, что в них растёт право голоса страны, отражая её растущие взносы.
Similarly, Congress failed to fulfill an American commitment to support the reallocation of voting power within the International Monetary Fund to emerging-market countries, though doing so would cost very little. Таким же образом Конгресс не выполнил американское обязательство поддержать вопрос перераспределения права голоса при голосовании в Международном валютном фонде в отношении развивающихся стран, хотя выполнение этого обязательства будет очень мало стоить.
The fact that questioning the practices of rich nations (who contribute more funds) exercising more voting power in these organizations sounds outrageous, shows how far away we remain from global democracy. Сам факт, что даже сомнение в справедливости предоставления большего права голоса богатым странам (вносящим большие вклады) вызывает шок, говорит о том, как далеко нам еще от глобальной демократии.
These reforms are generally aimed at easing the decision-making process by increasing the range of issues to be decided by qualified majority voting instead of by unanimous agreement, creating a European Union president and diplomatic service and expanding the powers of the European parliament. Эти реформы в целом направлены на упрощение процесса принятия решений путем расширения круга вопросов, решения по которым должны приниматься путем голосования квалифицированного большинства вместо единодушного согласия, благодаря чему будет учреждена должность президента Европейского союза и будет создана дипломатическая служба и расширены полномочия Европейского парламента.
The draft constitution would enhance the policymaking powers of the Union, with a bit more majority voting in the Council of Ministers, and a stronger role for the European Parliament. Проект Конституции направлен на увеличение директивных полномочий Союза, обеспечение большей степени мажоритарного голосования в Совете Министров, и придание большей значимости Европейскому Парламенту.
The powers of legislature in Ghana are vested in Parliament, which currently consists of 200 members, each elected from a single specific geographic constituency using the first-past-the-post voting system. Законодательными полномочиями в Гане наделен парламент, в состав которого в настоящее время входят 200 депутатов, избираемых от конкретных одномандатных округов по системе, при которой побеждает кандидат, набравший наибольшее число голосов избирателей.
His powers are failing. Его силы истощаются.
My apathy for voting comes from my distaste for politics. Моё равнодушие к голосованию исходит из моего отвращения к политике.
Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals". Двухфокусные линзы также называются бифокальными.
Attempts to redraw voting districts have hit a wall of opposition. Попытки пересмотреть границы избирательных округов натолкнулись на стену сопротивления.
The fear of some divine and supreme powers keeps men in obedience. Страх перед некими божественными и всевышними силами держит людей послушными.
Who are you voting for? За кого вы голосуете?
Happiness is beneficial for the body, but it is grief that develops the powers of the mind. Счастье — благоприятно для тела, но не для умственных способностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!