Примеры употребления "правовых режимов" в русском

<>
Переводы: все201 legal regime194 другие переводы7
расширение круга участников правовых режимов (универсализация). Expansion of participants of the rules (universalization).
Делегаты от ОТИФ и ОСЖД устно сообщили о ходе работы по согласованию правовых режимов МГК/МПК и СМГС/СМПС. The delegates from OTIF and OSZhD reported orally on the progress made in the harmonization of the CIM/CIV and SMGS/SMPS legal systems.
На своей пятьдесят четвертой сессии Рабочая группа по железнодорожному транспорту (SC.2) добавила в свою повестку дня новый пункт, касающийся согласования положений различных правовых режимов в области железнодорожного транспорта. The Working Party on Rail Transport (SC.2) at its fifty-fourth session added a new item to its agenda concerning the harmonization of conditions of different legal rail transport systems.
Международная торговая палата (МТП) учредила группу экспертов по транспорту, которая завершила обзор и анализ состояния правовых режимов мультимодальных перевозок в качестве основы для рассмотрения этого вопроса членами МПП по транспортной отрасли и изложения ими своих замечаний. The International Chamber of Commerce (ICC) has established a group of transport experts that has completed a review and analysis of the status of multimodal transport liability regimes as a basis for consideration and comments by ICC transport members.
Одним из конкретных примеров является Восточноафриканское сообщество (ВАС): с помощью своей " Второй стратегии в области развития " ВАС подготовило почву для программы экономических реформ, охватывающей гармонизацию правовых режимов, принятие единого трудового законодательства, механизма единой въездной визы для бизнесменов и ускорение либерализации торговли. One concrete example is to be found in the East African Community (EAC)- with its " Second Development Strategy ", the EAC has paved the way for an economic reform programme ranging from legal harmonization to the adoption of common labour legislation, a single entry visa for business people, and increased trade liberalization.
В связи с этим в число направлений деятельности входили усилия, нацеленные, с одной стороны, на защиту и охрану отдельных кладбищ, находящихся под угрозой разрушения или осквернения, и, с другой стороны, на содействие принятию на уровне отдельных стран законодательства и/или правительственных постановлений, провозглашающих святость и неприкосновенность кладбищ, и установление структурированных правовых режимов для реализации этих целей. Activities therefore have included efforts aimed, on the one hand, at protecting and preserving individual cemeteries threatened with destruction or desecration, and, on the other, at promoting adoption at the national level of legislation and/or executive orders proclaiming the sanctity and inviolability of cemeteries and creating structured regimes to achieve those goals.
Что касается сосуществования разных правовых режимов, то было отмечено, что европейские директивы, содержащие перестроенные тексты ДОПОГ и МПОГ, а соответственно и раздел 1.8.3, все еще не опубликованы, и европейская директива, касающаяся консультантов по вопросам безопасности, не может быть упразднена до тех пор, пока не будет разработана Европейской комиссией и принята новая директива " ВОПОГ " для перевозок водным транспортом. As regards the coexistence of different legal frameworks, it was noted that the European Directive containing the texts of the restructured ADR and RID, and therefore of section 1.8.3, had still not been published, and that the European Directive concerning safety advisers could not be repealed until a new “ADN” directive for transport by inland waterway had been prepared and adopted by the European Commission.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!