Примеры употребления "правовых документах" в русском

<>
Представитель Франции поддержал большинство оговорок, высказанных представителем Германии, и отметил различия между рекомендациями по общей безопасности и их реализацией в обязывающих правовых документах. The representative of France supported most of the reservations put forward by Germany and pointed out the differences between the security recommendations and their transposition to binding legal instruments.
Проявилась также потребность в согласовании терминологии, например термина " превентивные меры ", в который вкладывается разный смысл в правовых документах о гражданской ответственности и об охране окружающей среды. There was also the need for harmonization of terminology such as the term “preventive measures”, which has different meanings in legal documents on civil liability and on environmental protection.
Она, однако, отметила разный смысл, вкладываемый в термин " превентивные меры " в правовых документах о гражданской ответственности и об охране окружающей среды и высказалась за использование термина " меры по смягчению последствий ". It noted, however, the different meaning of “preventive measures” in legal texts on civil liability and environmental protection, and felt a preference for using the term “mitigation measures”.
Поэтому чрезвычайно важно, чтобы судопроизводство по факту преступлений, караемых смертной казнью, отвечало самым высоким стандартам беспристрастности, компетенции, объективности и независимости судебной власти, установленным в соответствующих международных правовых документах. Therefore, it is imperative that legal proceedings in relation to capital offences conform to the highest standards of impartiality, competence, objectivity, and independence of the judiciary, in accordance with the pertinent international legal instruments.
За прошедшее время в этих международных правовых документах, разумеется, были отражены новые дорожно-транспортные условия и связанные с ними правила с целью введения согласованных национальных правовых требований и практики в интересах безопасности дорожного движения. Indeed, over time, new traffic conditions and their subsequent legal rules have been added to these international legal documents in order to introduce harmonised national legal requirements and practices in the name of road safety.
В законодательных положениях и правовых документах следует четко определить функции и ответственность местных органов власти по отношению к более высоким органам управления, при условии, что другому органу передаются лишь те функции и ответственность, которые выходит за рамки их круга ведения и компетенции. Legislative provisions and legal texts should clearly articulate the roles and responsibilities of local authorities vis-à-vis higher spheres of government, providing that only those roles and responsibilities beyond their scope and competence should be assigned to another authority.
Европейскую комиссию просили представить для следующей сессии Рабочей группы точную информацию о том, как предложенное определение и права голоса применяются в других правовых документах и в других международных организациях. The European Commission was requested to provide precise information for the next session of the Working Party on how the proposed definition and voting rights have been implemented in other legal instruments and international organizations.
Этот документ, подготовленный в сотрудничестве с женскими НПО, основан на международных и национальных правовых документах и охватывает вопросы европейской интеграции, образования, здравоохранения, насилия в отношении женщин, экономики и устойчивого развития, политики и принятия решений, средств массовой информации и культуры, а также институциональных механизмов для разработки и реализации политики гендерного равенства. The Document, prepared in collaboration with women's NGOs, is based on international and national legal documents and covers European integration, education, health, violence against women, economy and sustainable development, politics and decision-making, media and culture and institutional mechanisms for creating and implementing the policy of gender equality.
Соответственно национальным правительствам и международному сообществу следует обеспечить, чтобы стратегии и цели, зафиксированные в многочисленных правовых документах, реализовывались и чтобы женщины были наделены полновесными, а не иллюзорными правами в вопросах жилища. Accordingly, national Governments and the international community need to ensure that the strategies and objectives envisioned in numerous legal instruments are realized and that women are accorded substantive rather than illusory rights as they pertain to housing.
Хорбах (Центр по вопросам трансграничного ущерба и компенсации, Нидерланды) за подготовку и представление доклада о международных правовых документах по гражданской ответственности применительно к случаям загрязнения вод- сфера охвата и возможные пробелы. Horbach (Centre for Transboundary Damage and Compensation, Netherlands) for preparing and presenting a report on international legal instruments on civil liability applicable to water-related incidents- coverage and possible gaps.
Сотрудничество между КВТ и КТ можно было бы нацелить на определение и разработку информации UNeDocs в транспортных и таможенных документах, которые предусматриваются в правовых документах, осуществляющихся при мониторинге КВТ, или в рекомендациях КЭПОГ/СГС ЭКОСОС. Cooperation between the ITC and the CT could aim to identify and develop UNeDocs information in transport and Customs documents that are stipulated in the legal instruments administered by the ITC or in the recommendations issued by the ECOSOC CETDG/GHS.
Допустимые уровни сброса загрязняющих веществ во внутренние воды изложены в правовых документах по вопросам охраны окружающей среды и экологии, а также в соответствующих региональных или субрегиональных соглашениях и предусмотрены отдельными центральными или местными органами власти. The permissible levels of discharge into inland waters of polluting substances are laid down in legal instruments on questions of environment and ecology and in relevant regional or subregional agreements or stipulated by individual central or local authorities.
Рабочая группа, возможно, пожелает также рассмотреть документ TRANS/WP.30/2001/15, представленный Европейским сообществом, в котором содержится дополнительная информация о том, как предлагаемые определение и право голоса используются в других правовых документах и международных организациях. The Working Party may wish also to consider document TRANS/WP.30/2001/15, submitted by the European Community providing supplementary information on how the proposed definition and voting rights has been implemented in other legal instruments and international organizations.
Правительство Шри-Ланки не только провозгласило такую политику и неукоснительно ее придерживается, но и взяло на себя обязательства по борьбе со всеми нарушениями, перечисленными в резолюции 1612 (2005) и других соответствующих национальных и международных правовых документах. The Government of Sri Lanka has declared and followed such a policy consistently, with the corresponding commitment to address all abuses identified by resolution 1612 (2005) and other relevant national and international legal instruments.
Государства флага несут ответственность за обеспечение эффективного осуществления и обеспечения соблюдения режима безопасности судоходства и защиты и сохранения морской среды за пределами действия национальной юрисдикции, как предусмотрено в ЮНКЛОС, в соответствующих конвенциях ИМО и других правовых документах. Flag States are responsible for ensuring that the regime for the safety of navigation and the protection and preservation of the marine environment beyond areas of national jurisdiction, as provided for in UNCLOS and relevant IMO conventions and other legal instruments, is effectively implemented and enforced.
отмечая, что устойчивое развитие в настоящее время по праву рассматривается в качестве глобальной цели и что эта концепция получила широкое признание в различных международных и национальных правовых документах, включая международное договорное право и судебную практику на международном и национальном уровнях, NOTING that sustainable development is now widely accepted as a global objective and that the concept has been amply recognized in various international and national legal instruments, including treaty law and jurisprudence at international and national levels,
Однако, помимо обязательных процедур урегулирования споров, установленных в обязывающих правовых документах, которые могут быть применены к сторонам спора, решающим фактором применения любых способов урегулирования спора остается согласие на это государств, и в этом отношении позиция Алжира близка к позиции Комиссии. However, apart from mandatory dispute settlement procedures contained in binding legal instruments opposable to the parties to the dispute, the consent of States remained the crucial factor for the use of any means of dispute settlement, and Algeria's position was close to that of the Commission in that regard.
Многие государства-члены имеют также соответствующие юридические обязательства, вытекающие из их участия в универсальных правовых документах по борьбе с терроризмом, таких как Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом, которая была принята Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 52/164 от 15 декабря 1997 года. Many Member States have also relevant legal commitments by virtue of their participation in universal legal instruments against terrorism, such as the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings adopted by the General Assembly in resolution 52/164 of 15 December 1997.
В соответствии с резолюцией 2000/13 Комиссии и в целях признания жизненно важной роли женщин и поощрения их прав Специальный докладчик призовет международное сообщество обеспечить реализацию стратегий и задач, поставленных в многочисленных правовых документах, а также предоставить женщинам скорее реальные, нежели иллюзорные права, касающиеся жилища. Pursuant to the Commission resolution 2000/13, and in order that women's critical role is recognized and their rights advanced, the Special Rapporteur will encourage the international community to ensure that the strategies and objectives envisioned in numerous legal instruments are realized and that women are accorded substantive rather than illusory rights as they pertain to housing.
Управление служб внутреннего надзора напоминает о том, что приоритетные вопросы для программы работы ЭКЛАК определяются и уточняются в различных правовых документах, но в основном в резолюциях и решениях Комиссии и ее вспомогательных органов, а также в резолюциях и решениях Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета. The Office of Internal Oversight Services recalls that the priority issues for the ECLAC work programme are identified and spelled out in various legal instruments, but primarily in resolutions and decisions of the Commission and its subsidiary bodies and those of the General Assembly and the Economic and Social Council.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!