Примеры употребления "правовым документом" в русском с переводом "legal instrument"

<>
Непальское законодательство не допускает никакого ограничения или умаления прав человека, признанных или установленных любым правовым документом, под тем предлогом, что такие права не признаются в Пакте или признаются в нем в меньшем объеме. However, Nepalese law does not allow any restriction or derogation of any of the human rights recognized and established by any legal instrument on the pretext that this Covenant either does not recognize such rights or recognize them to a lesser extent.
Такая конвенция может быть дополнена еще одним правовым документом — типовым законом о частных военных и охранных компаниях, который мог бы стать подспорьем в разработке и принятии правительством национальных законов о регулировании их деятельности. Such a convention might be supplemented by another legal instrument, a model law on private military and security companies, which would assist national Governments in the elaboration and adoption of national legislation on their regulation.
ЮНСИТРАЛ приняла решение начать работу над новым правовым документом, охватывающим гражданскую ответственность в области морских перевозок, но на данный момент не рассматривать вопрос о мультимодальных перевозках, включающих морские отрезки пути (перевозки " от двери до двери "). UNCITRAL had decided to start work on a new legal instrument covering civil liability in the maritime field, but not to address, for the time being, the issue of multimodal transports including a maritime leg (door-to-door transport).
В начале 90-х годов, после падения коммунистических режимов в странах Центральной и Восточной Европы, Европейский устав местного самоуправления стал правовым документом, которым правительства стран Восточной Европы руководствовались при проведении реформы местного управления; он предоставил им институциональные рамки для таких реформ. In the early 1990s, after the fall of communist governments in Central and Eastern European countries, the European Charter of Local Self-Government has been the legal instrument which has inspired eastern European Governments in their reform of local administration and supplied them with an institutional framework for such reforms.
Такой подход, в частности, можно было бы использовать для стимулирования реализации правовых документов ЕЭК. This, in particular, could be used to encourage implementation of ECE's legal instruments.
Мы провозгласили свою веру в эффективность и абсолютный примат правовых документов, регулирующих международные отношения. We put our faith in the effectiveness and absolute primacy of the legal instruments governing international relations.
В этом докладе содержатся предварительные мнения относительно общих рамок такого правового документа о космическом пространстве. The paper lays out our preliminary views on the general framework of such a legal instrument on outer space.
Напоминалось, что несколько других правовых документов, включая саму Конвенцию 1994 года, также содержат неоднозначные термины. It was recalled that several other legal instruments, including the 1994 Convention itself, also incorporated ambiguous terms.
поощрение разработки правовых документов: политические оценки, исследовательские работы, подборки материалов, справочные материалы, резюме, тезисы и заявления; Promotion of legal instruments: political assessments, research papers, compilations, background materials, briefs, talking points and statements;
Вторая общая посылка — необходимость обеспечить баланс между правами и обязанностями, лежащий в основе любого солидного правового документа. The second general proposition is the requisite balance between rights and obligations, which is the basis of any sound legal instrument.
Во многих случаях практика охраны интеллектуальной собственности и регулирующие ее правовые документы ограничивают передачу технологии развивающимся странам. In many instances, intellectual property practices and legal instruments restrict the transfer of technology to developing countries.
Мы считаем заключение с этой целью соответствующих правовых документов крайне важным условием полного осуществления стратегий завершения работы. We find the conclusion of respective legal instruments for that purpose to be essential to the full implementation of Completion Strategies.
Теоретически возможно установить верификационные режимы для некоторых уже существующих правовых документов в области контроля над вооружениями и разоружения. In theory, it would be possible to set up verification regimes for certain arms control and disarmament legal instruments already in existence.
Несколько выступавших подчеркнули, что будущий правовой документ против коррупции должен основываться на многодисциплинарном подходе и охватывать широкий спектр областей. Several speakers stressed that the future legal instrument against corruption should be based on a multidisciplinary approach and should cover a wide range of areas.
вспомогательным органам КВТ следует в индивидуальном порядке предложить осуществлять контроль за соблюдением положений различных правовых документов, касающихся сектора транспорта. individual subsidiary bodies of the ITC should be invited to monitor the implementation of the various legal instruments in the transport sector.
Принятие правовых документов должно дополняться усилиями по устранению основных причин терроризма, включая нищету, социальные лишения, нарушения прав человека и дискриминацию. The adoption of legal instruments should be accompanied by efforts to address the root causes of terrorism, including poverty, social deprivation, human rights abuses and discrimination.
Эти международные правовые документы были недавно подкреплены принятием резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности, в которой излагаются основные принципы нашей совместной борьбы. The international legal instruments were recently strengthened by Security Council resolution 1373 (2001), which provides the major guidelines for our common struggle.
Правовые документы Европейского союза будут обеспечивать последовательное выполнение государствами-членами указанной резолюции, и они также необходимы для полного ее выполнения Словакией. The legal instruments of the European Union will ensure consistent implementation by member States, and they are also necessary for full implementation by Slovakia.
Появление 34 новых участников говорит о более широком применении правовых документов ЕС в области транспорта и превышает целевой показатель, равный 20. A total of 34 new contracting parties attest to greater implementation of ECE legal instruments in the field of transport, exceeding the set target of 20.
К этому необходимо добавить, что незнание правовых документов и судебных процедур не позволяет жертвам обратиться к правосудию с целью получения компенсации. To this should be added the misunderstanding or ignorance of the legal instruments and judicial procedures that prevents the victims from going to court to seek compensation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!