Примеры употребления "правовые системы" в русском

<>
Большинство правовых терминов и концептов воплощено в существовавшие ранее правовые системы, формальные и неформальные. Most legal terms and concepts are embodied in preexisting legal systems, whether informal or formal.
Цели Ассоциации и предмет ее исследований и реформ ориентированы на все главные правовые системы, которые являются кодифицированными и которые следуют принципам общего права; а также основные и процедурные нормы международного уголовного права. Its interest and the object of its studies and reforms are aimed at all principal systems of law, those which are codified and those which follow the common law; and also substantive and procedural international criminal law.
В современных обществах институциональные ограничения, такие как конституции и беспристрастные правовые системы очерчивают такие героические личности. In modern societies, institutional constraints such as constitutions and impersonal legal systems circumscribe such heroic figures.
Следует, однако, отметить, что государство, имеющее две или более территориальные единицы, имеет право делать заявление в соответствии со статьей 18 только в том случае, если в этих единицах применяются различные правовые системы в отношении вопросов, регулируемых Конвенцией. It should be noted however that a State that has two or more territorial units is only entitled to make the declaration under article 18 if different systems of law apply in those units in relation to the matters dealt with in the Convention.
Многие национальные правовые системы, в том числе и австралийская, также предусматривают законное обязательное присвоение прав на недвижимость. Many national legal systems, including Australia's, also provide for lawful compulsory acquisition of interests in land.
Если Договаривающееся Государство имеет территориальные единицы, в которых применяются различные правовые системы в отношении вопросов, регулируемых настоящим Протоколом, оно может при ратификации, принятии, утверждении или присоединении заявить, что настоящий Протокол распространяется на все его территориальные единицы или лишь на одну или более из них и может изменить это заявление, представив другое заявление в любое время. If a Contracting State has territorial units in which different systems of law are applicable in relation to the matters dealt with in this Protocol, it may, at the time of ratification, acceptance, approval or accession, declare that this Protocol is to extend to all its territorial units or only to one or more of them and may modify its declaration by submitting another declaration at any time.
Он надеется, что на торжественном мероприятии будет присутствовать как можно больше юрисконсультов, представляющих все правовые системы и культуры. He hoped that as many legal advisers as possible, representing all legal systems and cultures, would be able to attend the commemoration.
Несмотря на свой весьма юный возраст, Суд уже уверенно интегрируется в правовые системы, международные институты и международные отношения. In spite of its young age, the Court is already steadily integrating itself into legal systems, international institutions and international relations.
правовые системы должны обеспечивать сохранность электронных данных, имеющих отношение к расследованию конкретных преступлений, и быстрый доступ к ним; Legal systems should permit the preservation of and quick access to electronic data pertaining to particular criminal investigations;
Англия, Уэльс и Северная Ирландия имеют правовые системы, которые в отношении всех трех основных блоков Конвенции функционируют одинаково. England, Wales and Northern Ireland have legal systems which operate in a similar way in relation to all three pillars of the Convention.
правовые системы должны защищать конфиденциальность, целостность и доступность данных и систем от несанкционированного вмешательства и обеспечивать наказание за серьезные злоупотребления; Legal systems must protect the confidentiality, integrity and availability of data and systems from unauthorized impairment and ensure that serious abuse is penalized;
На этой сессии было также сообщено о том, что рабочая группа ММК направила всем организациям- членам ММК вопросник, охватывающий многочисленные правовые системы. At that session, it was also reported that the CMI working group had sent a questionnaire to all CMI member organizations covering a large number of legal systems.
подчеркивая ценность участия государств, находящихся на всех уровнях экономического развития и имеющих различные правовые системы, в процессе согласования и унификации права международной торговли, Stressing the value of the participation by States at all levels of economic development and from different legal systems in the process of harmonizing and unifying international trade law,
На этой же сессии было также сообщено о том, что эта рабочая группа ММК направила всем организациям- членам ММК вопросник, охватывающий многочисленные правовые системы. At that session, it was also reported that the CMI working group had sent a questionnaire to all CMI member organizations covering a large number of legal systems.
Статья 6 требует от государств-участников обеспечить, чтобы их внутренние правовые системы предусматривали меры, предоставляющие жертвам торговли людьми возможность получения компенсации за причиненный ущерб. Article 6 requires States parties to ensure that their domestic legal system contains measures that offer victims of trafficking in persons the possibility of obtaining compensation for damage suffered.
В сотрудничестве с секретариатом Комиссии рабочая группа ММК приступила к проведению исследования, основанного на вопроснике, охватывающем различные правовые системы, который был направлен ММК организациями-членами. In cooperation with the secretariat of the Commission, the CMI working group had launched an investigation based on a questionnaire covering different legal systems addressed to the CMI member organizations.
Когда долговое бремя частника, фирмы или правительства слишком высоко, правовые системы должны обеспечить упорядоченные способы уменьшить его на более устойчивый уровень (ближе к потенциальным доходам должника). When the debt burden of an individual, firm, or government is too high, legal systems need to provide orderly ways to reduce it to a more sustainable level (closer to the debtor’s potential income).
Благодаря насильственному радикализму и гражданским войнам на Ближнем Востоке и Северной Африке, которые захватили внимание всего мира, чрезвычайно искаженные правовые системы региона не получают должного внимания. With the violent radicalism and civil wars of the Middle East and North Africa capturing the world’s attention, the region’s grossly distorted legal systems are being given short shrift.
Она обсудила важность принятия оперативного, практического и аналитического подхода к разработке информационных продуктов и обеспечения проведения широких консультаций с экспертами, представляющими государства всех регионов и все правовые системы. It discussed the importance of adopting an operational, practical and analytical approach to developing knowledge products and of ensuring broad consultations with experts from States from all regions and representing all legal systems.
В их числе вопросы многоплановой опасности, определения преступлений и проблемы представления показаний и свидетельств, когда Суду приходиться приводить в соответствие друг с другом различные правовые системы и формулировки. Those include issues of multiple jeopardy, definitions of crimes and problems of evidence and testimony when the Court has to harmonize various legal systems and languages.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!