Примеры употребления "правовой помощи" в русском с переводом "legal aid"

<>
Почетная грамота за преданную службу в качестве Председателя Комитета правовой помощи, май 2002 года. Certificate of Honour for meritorious service as Chairperson, Legal Aid Clinic, May 2002.
Управление государственного солиситора в ПНГ уже давно прекратило оказание правовой помощи по делам семьи. PNG's Public Solicitor's Office long ago ceased providing legal aid in family cases.
Такие механизмы могут включать в себя своевременное предоставление финансовой и правовой помощи малоимущим сторонам в судебном процессе. Such mechanisms may include the timely provision of financial and legal aid to poor litigants.
синхронизировать процедуру обработки заявлений с просьбой о предоставлении комплексной помощи в области социального обеспечения и правовой помощи; и synchronize the procedures in processing applications for the Comprehensive Social Security Assistance and legal aid; and
Автор далее утверждает, что в Апелляционном суде ему был назначен адвокат в качестве правовой помощи, от которого он отказался. The author further claims that at the Appeals Court he was assigned a legal aid attorney, whom he rejected as his representative.
Комитет также с озабоченностью отмечает отсутствие положения о правовой помощи неимущим, проходящим в качестве обвиняемых по другим уголовным делам. The Committee also notes with concern that there is no provision for legal aid to indigent accused in other criminal cases.
Следовательно, предлагается реклассифицировать должность координатора в Управлении по вопросам правовой помощи и содержания под стражей в должность уровня С-4. It is therefore proposed that the post of coordinator in the Office of Legal Aid and Detention Matters be reclassified to P-4.
В Гане разработаны альтернативные процедуры разрешения споров, и в сотрудничестве с Программой правовой помощи по всей стране созданы посреднические бюро. Ghana has mainstreamed alternative dispute resolution, and mediation desks have been set up throughout the country with the cooperation of the Legal Aid Scheme.
Автор не подал апелляции в Комитет по вопросу о правовой помощи в связи с двумя отказами в предоставлении такой помощи. The author did not lodge an appeal to the Legal Aid Review Committee in respect of either decision to refuse his applications for legal aid.
Следует отметить, что этот вид правовой помощи охватывает рекомендации относительно внесудебного урегулирования споров, действий, направленных на мирное разрешение конфликтов, и подготовки мирового соглашения. It is noteworthy that this type of legal aid covers advice on extra-judicial settlement of disputes, activities aimed at an amicable settlement of disputes, and drafting of an agreement of lawsuit.
Если у человека нет возможности нанять адвоката, то согласно Закону о правовой помощи 1997 года он имеет право обратиться за правовой помощью, оплачиваемой государством. If a person is not able to hire a legal practitioner, he/she may ask for legal aid paid by the Government under the Legal Aid Act, 1997.
Положения Бюджета 2003 года положили начало процессу внесения в Закон о правовой помощи 1974 года поправок в связи с возможными дискриминационными последствиями его применения. The process of amending the Legal Aid Act 1974, in relation to its discriminatory potential however, has been initiated by the Budget provisions of 2003.
Если в деятельность по оказанию правовой помощи будет вовлечен широкий круг частных адвокатов, такие услуги будут признаны в качестве одной из важных обязанностей любого юриста. By involving a broad spectrum of the private bar in the provision of legal aid, such services will be recognised as an important duty of the legal profession.
оптимизация системы правовой помощи Международного уголовного трибунала по Руанде посредством продления срока действия системы паушальных выплат при отслеживании расходов во избежание каких-либо злоупотреблений системой; Optimizing the International Criminal Tribunal for Rwanda legal aid system by extending the lump sum system of payment while monitoring expenditures to prevent any abuses of the system;
Секция по организации деятельности адвокатов и управлению Следственным изолятором рассмотрела вопрос о совместной выплате гонораров и приняла меры для ликвидации злоупотреблений в системе правовой помощи. The Legal and Detention Facilities Management Section has addressed the issue of fee-splitting and steps have been taken to eliminate abuses of the legal aid system.
Говоря о программе правовой помощи в Молдове, он отмечает, что хотел бы знать, существует ли контрольный механизм, который гарантировал бы компетентность юристов, оказывающих правовую помощь. Referring to the legal aid scheme in Moldova, he said he would like to know whether there was a monitoring mechanism in place to guarantee the competence of legal aid lawyers.
Эта структура сочетает оказание правовой помощи с соответствующей подготовкой в этой области и нанимает на службу, после тестирования и собеседования, студентов или выпускников юридического факультета. The office provides both legal aid and training in legal aid, using tests and interviews to recruit students or young graduates from the law faculty.
Действительно, 28 октября 1996 года консультант по правовой помощи сообщил, что он не возьмет на себя расходы, связанные с подачей апелляции автора сообщения в Высокий суд. In fact, on 28 October 1996 Legal Aid advised that it would not fund the author's appeal to the High Court.
С помощью Женского Центра Правовой Помощи Танзании и Международной Женской Правозащитной Клиники Джорджтаунского Университета – где я ранее был директором – они обжаловали решение в Верховный цуд Танзании. With the help of Tanzania’s Women’s Legal Aid Center and Georgetown University’s International Women’s Human Rights Clinic – which I previously directed – they challenged the decision in the High Court of Tanzania.
Закон Республики Казахстан от 10 марта 2004 года N 531-II О ратификации Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам 531-II on ratification of the Convention on Legal Aid and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Cases, of 10 March 2004
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!