Примеры употребления "правовой интерес" в русском

<>
По какому праву другие, даже те, кто имеет признанный правовой интерес в исполнении, могут оспаривать такой выбор? By what right could others, even with a recognized legal interest in compliance, countermand that preference?
В случае многосторонних обязательств, независимо от того, считаются ли они erga omnes, может оказаться так, что конкретный правовой интерес в их соблюдении могут иметь отдельные государства или группы государств. In cases of multilateral obligations, whether or not they are held erga omnes, it may be that particular States or subgroups of States are recognized as having a specific legal interest in compliance.
Предлагалось изменить формулировку пункта 1, с тем чтобы четко указать различие между потерпевшими государствами и государствами, имеющими правовой интерес, с тем чтобы данная статья могла играть свою роль в определении того, кто может вызвать последствия ответственности. It was suggested that paragraph 1 should be amended to clarify the distinction between injured States and States having a legal interest to enable the article to play its role in determining who could trigger the consequences of responsibility.
Включение новой Части второй-бис отражает два полезных изменения: во-первых, концептуальный переход от ответственного государства к праву государства ссылаться на ответственность и, во-вторых, различие между потерпевшими государствами и теми государствами, которые имеют правовой интерес в соблюдении нарушенного обязательства, как это изложено в проектах статей 43 и 49. The introduction of the new Part Two bis represented two useful developments: first, a conceptual shift from the responsible State to the right of a State to invoke responsibility, and second, the distinction between injured States and States with a legal interest in the performance of an obligation, as set out in draft articles 43 and 49.
Далее было отмечено, что даже принятие, с учетом материалов дела Barcelona Traction, посылки о том, что государства в целом имеют правовой интерес в контексте нарушения некоторых обязательств, необязательно означает, что все государства могут защищать эти интересы таким же образом, как непосредственно потерпевшие государства. It was further pointed out that even accepting the proposition, on the basis of the Barcelona Traction case, that States at large had a legal interest in respect of violations of certain obligations, it did not necessarily follow that all States could vindicate those interests in the same way as directly injured States.
Ввиду важности затрагиваемых прав, все государства могут рассматриваться в качестве имеющих правовой интерес в их защите; речь идет об обязательствах erga omnes ". In view of the importance of the rights involved, all States can be held to have a legal interest in their protection; they are obligations erga omnes.
Это, как минимум, означает, что все государства имеют правовой интерес к тому, чтобы добиться прекращения всех нарушений этих норм и получить соответствующие заверения и гарантии неповторения. This entails, as a minimum, that all States have a legal interest to secure cessation of any breach of these norms and to obtain appropriate assurances or guarantees of non-repetition.
Таким образом, поддержку получило предлагаемое разграничение между государствами, понесшими конкретный ущерб в результате международно-противоправного деяния, и государствами, имеющими правовой интерес в исполнении обязательства. Support has thus been given to the proposed distinction between States specifically injured by an internationally wrongful act and States having a legal interest in the performance of the obligation.
Государства, непосредственно не затронутые нарушением, которые демонстрируют правовой интерес к соблюдению, добиваются прекращения нарушения или возмещения не в своих собственных интересах, а в интересах потерпевших сторон и в общественных интересах. Not-directly-affected States asserting a legal interest in compliance are not seeking cessation or reparation on their own behalf but on behalf of the victims of the breach and in the public interest.
Было бы нецелесообразно и нелогично подчинять право государства, имеющего правовой интерес, как он определен в пункте 1 статьи 46, принимать контрмеры, требованию потерпевшего государства, при условии, что правовой интерес будет более четко определен, чем это сделано в нынешнем проекте статьи 49. It seems neither appropriate nor logical to subordinate the right of a State having a legal interest as defined in article 46, paragraph 1, to take countermeasures to the demand of an injured State, since the legal interest should be defined more strictly than is the case in article 49 of the current draft.
В этой связи право делать ссылку, в смысле права претендовать на обязательное выполнение определенного обязательства, следует предоставить всем государствам, имеющим правовой интерес, даже если речь не идет о их собственной выгоде, особенно в том, что касается претензии на компенсацию обязательств в области прав человека, нарушенных государством в отношении своих граждан, на которые в противном случае не может ссылаться любое иное государство. Therefore, the right to invoke, in the sense of the right to claim that a certain obligation must be fulfilled, should be given to all the States that had a legal interest, albeit not for their own benefit, particularly with respect to claiming reparation for human rights obligations infringed by a State with regard to its nationals which otherwise could not be invoked by any other State.
Другие государства имеют правовой интерес в соблюдении обязательства, и вследствие этого они на законных основаниях будут заинтересованы в обеспечении того, чтобы согласие давалось правомерным образом (например, без принуждения или других порочащих факторов). Other States have a legal interest in compliance, and as a consequence they will have a legitimate concern to ensure that consent was validly given (e.g., without coercion or other vitiating factors).
Было бы лучше, если бы пункт 1 (a) проекта статьи 49 был сформулирован по аналогии с проектом статьи 43 (b) и если бы Специальный докладчик пояснил, что государства, имеющие лишь правовой интерес, могут добиваться прекращения нарушения со стороны другого государства, но не могут требовать возмещения ущерба, вызванного международно-противоправным деянием, которое не затрагивает их непосредственно. It would be better for draft article 49, paragraph 1 (a), to follow draft article 43 (b) or for the Special Rapporteur to make it clear that States with only a legal interest could seek cessation of another State's violation but could not seek reparation for damage caused by an internationally wrongful act by which they were not directly affected.
Кроме того, отсутствует какая-либо логическая связь между первыми двумя пунктами, в которых последовательно рассматриваются определение пострадавшего государства и условия, в которых " государство имеет правовой интерес в исполнении международного обязательства, стороной которого оно является ". Moreover there was no logical link between the first two paragraphs, which dealt successively with the definition of the injured State and conditions in which “a State has a legal interest in the performance of an international obligation to which it is a party”.
Он заявил о наличии основания для принятия трех различных категорий двусторонних обязательств: во-первых, единое обязательство перед международным сообществом в целом, erga omnes; во-вторых, обязательства перед всеми сторонами конкретного режима, erga omnes partes; и в-третьих, обязательства перед определенными или многими государствами, когда конкретные государства рассматриваются тем не менее в качестве имеющих правовой интерес. He suggested that there was authority for adopting three distinct categories of multilateral obligations: first, a single obligation owed to the international community as a whole, erga omnes; second, obligations owed to all the parties to a particular regime, erga omnes partes; and third, obligations owed to some or many States, where particular States were nonetheless recognized as having a legal interest.
Ввиду важности задействованных прав все государства могут рассматриваться в качестве имеющих правовой интерес в их защите; речь идет об обязательствах erga omnes. In view of the importance of the rights involved, all States can be held to have a legal interest in their protection; they are obligations erga omnes.
Как представляется, нарушение обязательства, которое охраняет коллективные интересы, затрагивает каждое государство, входящее в группу государств, в интересах которых это обязательство было установлено, таким образом, что каждое из них имеет более чем простой правовой интерес в обеспечении исполнения этого обязательства. It would indeed seem that the breach of an obligation which protects a collective interest injures each of the States included in the group of States for whose benefit the obligation was established, so that each of them has more than a mere legal interest in ensuring that the obligation is carried out.
Высказывалось мнение о том, что пункт 2 удовлетворяет потребность в ссылке на государства, имеющие правовой интерес. The view was expressed that paragraph 2 met the need for a reference to States which had a legal interest.
Ссылаясь на консультативное заключение Международного Суда по вопросу о возмещении ущерба, понесенного на службе Организации Объединенных Наций, и деятельность Виллема Рифагена в качестве Специального докладчика, она указывает, что, хотя все другие государства могут пострадать вследствие нарушения обязательства, поскольку они имеют правовой интерес в его выполнении, они не обязательно являются «потерпевшими». Referring to the Advisory Opinion of the International Court of Justice on Reparation for injuries suffered in the service of the United Nations, and the work of Willem Riphagen as Special Rapporteur, she pointed out that although all other States might be affected by the breach of the obligation, having a legal interest in its performance, they were not necessarily “injured”.
Как указал Суд в деле «Барселона Трэкшн», такие обязательства в силу самой своей природы «затрагивают все государства» и «ввиду важности затрагиваемых прав можно считать, что все государства имеют правовой интерес в их защите». As the Court indicated in the Barcelona Traction case, such obligations are by their very nature “the concern of all States” and, “In view of the importance of the rights involved, all States can be held to have a legal interest in their protection.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!