Примеры употребления "правовая основа" в русском с переводом "legal basis"

<>
Правовая основа для оценки земли и недвижимости была также заложена Законом о земельном налоге 1994 года и Законом о налоге на недвижимость 1997 года. The legal basis for land and real property valuation is also found in the Law on Land Tax, 1994, and the Law on Real Property Tax, 1997.
Существует еще одна правовая основа, а именно Закон от 4 февраля 1994 года об авторских и смежных правах, о которой сообщается в предыдущем докладе. There was another legal basis, namely, the Act of 4 February 1994 on copyrights and related rights, the role of which has been described in the previous report.
Это хрупкая правовая основа для создания общеевропейского надзорного органа, который несет прямую ответственность за отдельные институты; и она явно не была предназначена для этой цели. That is a thin legal basis for establishing a pan-European supervisor with direct responsibility for individual institutions, and it was clearly not intended for that purpose.
разные типы оружия (эффекторы) и их последствия; расчет зон эффективности различных эффекторов, с тем чтобы избежать случайного сопутствующего ущерба; и правовая основа для совместного процесса целеопределения. different types of weapons (effectors) and their effects; calculation of zones of effectiveness of the various effectors in order to avoid incidental collateral damage; and the legal basis of the joint targeting process.
Аналогичным образом, правовая основа для некоторых мер по борьбе с распространением заслуживает более глубокой оценки, равно как и вопрос об обыске и захвате незаконных материалов с судов в открытом море. Likewise, the legal basis for certain counter-proliferation measures deserves a deeper assessment, as in the case of search and seizure of illicit materials from ships on the high seas.
С учетом этого в июле 2008 года был принят новый Закон о защите окружающей среды, в котором была установлена правовая основа для учреждения Агентства по защите окружающей среды и Экологического фонда (Экофонда). Having this in mind, the new Law on Environment has been adopted in July 2008, providing for a legal basis for establishment of Environmental Protection Agency and Environmental Fund (Eco Fund).
Хотя правовая основа воссоединения семьи заложена в международных документах, где говорится о праве человека на семейную жизнь, и в национальных законодательствах, в разных странах по-разному понимают, что представляет собой воссоединение семьи и на каких условиях оно является допустимым. Although the legal basis for family reunion is set out in international instruments establishing an individual's right to family life and in national legislation, the interpretation of what constitutes family reunification and the determination of the conditions under which it is permissible vary among countries.
Совместно с нашими региональными соседями в 1990 году мы подписали Соглашение о международных сухопутных транспортных перевозках, которым обеспечивается правовая основа, гарантирующая поставки товаров как в расположенные в нашем регионе страны, не имеющие выхода к морю, так и из них. Together with our neighbours in the region, we signed in 1990 the Agreement on International Land Transportation, which provides the legal basis ensuring the transit of goods to and from the landlocked countries in our region.
Правовая основа деятельности по борьбе с терроризмом включает Конституцию Республики Молдова, Европейскую конвенцию о пресечении терроризма, принципы и нормы международного права, международные договоры, участником которых является Молдова, Закон о борьбе с терроризмом и другие нормативные акты, регулирующие отношения в этой области. The legal basis of the activity on combating terrorism includes the Constitution of the Republic of Moldova, European Convention on the suppression of terrorism, principles and norms of the International Law, international treaties to which Moldova is a party, the Law on combating terrorism and other normative acts which regulate relations in this sense.
Закон является рамочным законодательным актом, в котором сведены воедино существующие законы, в той или иной степени затрагивающие вопросы биологического оружия, предусматривается более комплексная правовая основа для контроля за биологическими агентами двойного назначения и устанавливаются более строгие наказания за нарушения Конвенции по биологическому и токсинному оружию. The Act is framework legislation, streamlining existing laws that deal peripherally with biological weapons issues, providing a more complete legal basis for the regulation of dual-use biological agents, and establishing stricter penalties for contraventions of the Biological and Toxin Weapons Convention.
Этот закон является рамочным законодательным актом, в котором сведены воедино существующие законы, в той или иной степени затрагивающие вопросы биологического оружия, предусматривается более комплексная правовая основа для контроля за биологическими агентами двойного назначения и устанавливаются более строгие наказания за нарушение Конвенции по биологическому и токсинному оружию. The Act is framework legislation, streamlining existing laws that deal peripherally with biological weapons issues, providing a more complete legal basis for the regulation of dual-use biological agents, and establishing stricter penalties for contraventions of the Biological and Toxin Weapons Convention.
Правовая основа для этого содержится в Хартии прав человека, разрешающей введение временных мер, когда это необходимо, для обеспечения равенства, требуемой защиты и улучшения положения отдельных лиц и групп лиц, находящихся в неравном положении, с целью предоставления им возможности в полной мере осуществлять права человека и меньшинств на равных условиях. Legal basis for this is found in the Charter on Human Rights that allows introduction of temporary measures when it is necessary to establish equality, necessary protection and progress for individuals and groups of individuals who have been put in unequal position with a view to enabling them to fully exercise human and minority rights under equal conditions.
В этой связи делегация-автор выделила некоторые ключевые элементы правовой основы деятельности по поддержанию мира, такие, как цель и правовая основа, ее компоненты и структура управления, а также применимые базовые принципы, такие, как невмешательство во внутренние дела государств, являющихся сторонами в конфликте, согласие сторон и государств транзита, нейтральность и беспристрастность и неприменение силы, за исключением самообороны. In that regard, the sponsor delegation highlighted some key elements of the legal framework for peacekeeping, such as its purpose and legal basis, its components and its command structure, as well as applicable basic principles, such as non-interference in the internal affairs of the States parties to the conflict, consent of the parties and of the transit States, neutrality and impartiality, and non-use of force except in self-defence.
Некоторые делегации отметили, что правовая основа для включения Генеральным секретарем основных положений Конвенции 1994 года в СОСС, СОСМ или соглашения с принимающей страной уже создана и она отражена в различных резолюциях Генеральной Ассамблеи, в том числе в резолюции 56/89 и резолюции 56/217 от 21 декабря 2001 года, а также в заявлениях Председателя Совета Безопасности. Some delegations noted that the legal basis for the implementation of steps by the Secretary-General to incorporate key provisions of the 1994 Convention into SOFAs, SOMAs or host country agreements already existed, and was reflected in various General Assembly resolutions, including resolution 56/89 and resolution 56/217 of 21 December 2001, as well as Security Council presidential statements.
Ряд делегаций отметили, что правовая основа для включения Генеральным секретарем основных положений Конвенции 1994 года в СОСС, СОСМ или соглашения с принимающей страной уже создана и она отражена в различных резолюциях Генеральной Ассамблеи, в том числе в резолюции 56/89 и резолюции 56/217 от 21 декабря 2001 года, а также в заявлениях Председателя Совета Безопасности. A number of delegations noted that the legal basis for the implementation of steps by the Secretary-General to incorporate key provisions of the 1994 Convention into SOFAs, SOMAs or host country agreements already existed, and was reflected in various General Assembly resolutions, including resolution 56/89 and resolution 56/217 of 21 December 2001, as well as Security Council presidential statements.
разработать правовую основу для большего числа показателей статистики сельскохозяйственных доходов. Establish a legal basis for more agricultural income statistics.
создания правовой основы для внесения биометрических данных в паспорта и другие документы, удостоверяющие личность, create the legal basis for integrating biometric data into passports and identity documents,
Участники Конференции были проинформированы о последних изменениях в правовой основе, регулирующей предоставление статистических данных в Грузии. The Conference was informed about the recent changes in the legal basis for providing statistics in Georgia.
Темы включали правовую основу для трансграничного водохозяйственного сотрудничества, управление информацией и участие общественности, а также мониторинг и оценку. Topics included the legal basis for transboundary water cooperation, information management and public participation, and monitoring and assessment.
Это можно сделать в случае создания на прочной правовой основе процесса, в котором Специальный комитет сможет играть активную роль. That could be done if a firm legal basis has created a process in which the Special Committee could play an active part.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!