Примеры употребления "право на использование" в русском

<>
Право на использование бренда RoboForex. 2. Right to use the RoboForex brand;
Вы получаете право на использование бренда и высокую репутацию компании MasterForex в своем регионе. You get the right to use the well-known brand and the good reputation of MasterForex in your region.
1.9. Клиент гарантирует легальное происхождение, законное владение и право на использование перечисляемых им на счета Клиента средств. 1.9. The Client shall guarantee the legal source, lawful possession and right to use the funds being transferred to the Client's Account.
Согласно условиям программы, Вы имеете право на использование своего бренда, а также будете обеспечены постоянной информационной поддержкой и персональным менеджером. According to the program’s terms you have the right to use your own brand and you will be given the personal manager and the constant informational support.
Оспорить заявку можно, если вы считаете, что система приняла ваше видео за другое, или если у вас есть право на использование контента. You can dispute a Content ID claim if you believe the system misidentified your video, or if you have all the rights to use that copyright-protected content.
Таким образом, лицензиат может сохранять право на использование лицензированной интеллектуальной собственности, даже если управляющий в деле о несостоятельности лицензиара отказался от исполнения лицензионного соглашения. Thus, the licensee may retain the right to use the licensed intellectual property, even if a licence agreement has been rejected by the licensor's insolvency representative.
В Малайзии суд постановил, что народ оранг асли имеет интересы собственника на традиционно занимаемых им землях и имеет право на использование и получение выгоды от этих земель. In Malaysia, a court decided that the Orang Asli have a proprietary interest in the customary and traditional lands occupied by them and have the right to use and derive profit from the land.
Например, в 1970-е годы, когда Перу предоставило Андским общинам право на использование шерсти викуньи, оно спасло Викуньи от вымирания, а также создало новые, долгосрочные потоки дохода для общины. For example, in the 1970s when Peru granted Andean communities the right to use vicuña wool, it saved the vicuña from extinction and created new, long-term income streams for the community.
Нации, национальности и народы пользуются защитой на правах групп, в частности защищается их право на самоопределение, включая право на использование собственных языков, развитие и формирование своей культуры и право на полное самоуправление. Nations, Nationalities, and Peoples are accorded group protection, particularly the right to self-determination, including the rights to use their own languages, to develop and promote their culture and to full measure of self government.
В июне 2000 года было созвано специальное совещание МСРГНС для конкретного обсуждения вопроса об учете лицензий на мобильную телефонную связь, который приобрел важность ввиду большого числа стран в мире, которые торгуют лицензиями, дающими право на использование определенного спектра радиочастот. A special meeting of ISWGNA was called in June 2000 to specifically discuss the treatment of mobile phone licences, which have become an important issue given the number of countries around the world selling licences that confer rights to use a given radio spectrum.
Некоторые страны- участники Договора утверждали, что пункт 1 статьи IV предусматривает неограниченное право на использование ядерной энергии в мирных целях и что меры, принимаемые другими государствами в целях недопущения использования ими определенных технологий, привели к нарушению их прав, закрепленных в Договоре. Some States parties to the Treaty had argued that article IV (1) provided for the unconditional right to use nuclear energy for peaceful purposes and that measures taken by other States to deny them certain technologies had violated their rights under the Treaty.
Закон о жилых и производственных помещениях бывшей югославской Республики Македонии (" Официальный вестник " бывшей югославской Республики Македонии № 1994) регулирует вопросы обслуживания и эксплуатации жилых домов, квартир, производственных помещений, право на использование, эксплуатацию и продажу которых принадлежит правительству, для осуществления которого было учреждено государственное предприятие по управлению жилыми и производственными помещениями бывшей югославской Республики Македонии; Law on Management of Housing and Business Premises of The former Yugoslav Republic of Macedonia (Official Gazette of The former Yugoslav Republic of Macedonia 1994) regulates the management of the apartment blocks, apartments, business premises for which the Government has the right to use, manage and dispose of, for which purpose a Public Enterprise for Management of the Housing and Business Premises of The former Yugoslav Republic of Macedonia has been established;
автохтонным итальянской и венгерской этническим общинам в Словении гарантированы особые права в сфере образования и просвещения, право на использование национальной символики, права в области средств массовой информации и издательского дела, право на учреждение организаций и укрепление контактов с более крупными итальянскими и венгерскими общинами, проживающими за пределами Словении, а также соответственно с Италией и Венгрией. in the field of education and schooling, the right to use their national symbols, in the field of mass media and publishing, the right to establish organizations and to foster contacts with the wider Italian and Hungarian communities living outside Slovenia, and with Italy and Hungary, respectively.
Во всех случаях, когда какое-либо коммерческое предприятие приобретает право собственности (или правовой титул) или право на использование, переработку и отчуждение полученных на условиях кредита сырья, инвентарных запасов и оборудования и предлагает права в приобретаемом имуществе в качестве обеспечения предоставляемого кредита, оно участвует в осуществлении особого вида обеспеченной сделки, которая в настоящем Руководстве именуется сделкой по финансированию приобретения. Whenever a business acquires the ownership (or title) or the right to use, transform and dispose of raw materials, inventory or equipment on credit and offers rights in the property being acquired as security for the credit being extended, it is engaged in a particular form of secured transaction, which this Guide calls an acquisition financing transaction.
Это соглашение предоставляет вам лишь некоторые права на использование приложения. This agreement only gives you some rights to use the application.
Например, YouTube не предоставляет прав на использование контента, загруженного на сайт другими авторами. For example, YouTube cannot grant you the rights to use content that has already been uploaded to the site.
В рамках настоящего соглашения вам предоставляются только некоторые права на использование программного обеспечения. This agreement only gives you some rights to use the software.
Если вы продаете устройство, содержащее Цифровые товары, покупатель не получает никаких прав на использование этих Цифровых товаров. If you sell any device containing Digital Goods, the purchaser will not acquire any right to use the Digital Goods.
Вам запрещено передавать права и обязанности согласно настоящим Условиям или передавать какие-либо права на использование Служб. You may not assign your rights or obligations under these Terms or transfer any rights to use the Services.
Оспорить претензию: Если у вас есть права на использование контента или вы считаете, что произошла ошибка, заявку можно оспорить. Dispute the claim: If you have the required rights to use the copyright-protected content in your video, or if you think the system has somehow misidentified your video, you can dispute the claim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!