Примеры употребления "rights to use" в английском

<>
Thus, the court confirmed MegaFon's and Rostelecom's (Tele2) exclusive rights to use the above frequencies until 2017. Таким образом, суд подтвердил эксклюзивные права МегаФона и Ростелекома (Tele2) на эти частоты до 2017 года.
If you have cleared the rights to use certain copyright-protected material in your video, you may want to alert the original copyright owner of your video's title and URL on YouTube, to avoid a mistaken removal or block. Иногда видео удаляются по ошибке. Если вы на законных основаниях использовали в своем ролике контент, защищенный авторским правом, сообщите правообладателю название и URL своего видео на YouTube. Это поможет избежать подобных ошибок.
Dispute the claim: If you have the required rights to use the copyright-protected content in your video, or if you think the system has somehow misidentified your video, you can dispute the claim. Оспорить претензию: Если у вас есть права на использование контента или вы считаете, что произошла ошибка, заявку можно оспорить.
This agreement only gives you some rights to use the software. В рамках настоящего соглашения вам предоставляются только некоторые права на использование программного обеспечения.
This agreement only gives you some rights to use the application. Это соглашение предоставляет вам лишь некоторые права на использование приложения.
You must not use YouTube to promote the copying or distribution of copyrighted content for which you don't have either consent from the copyright holder or other legal rights to use the content. Запрещается использовать YouTube для копирования или распространения содержания, защищенного авторским правом, если у вас нет разрешения правообладателя или других законных прав на использование такого содержания.
Please use the information in the email and notification to learn more about your options, such as confirming you wish to post the content if you have the rights to use it. В эл. письме и уведомлении вы найдете информацию о том, что вы можете сделать, например, вы можете подтвердить, что хотите опубликовать материалы, если у вас есть право на их использование.
You can dispute a Content ID claim if you believe the system misidentified your video, or if you have all the rights to use that copyright-protected content. Оспорить заявку можно, если вы считаете, что система приняла ваше видео за другое, или если у вас есть право на использование контента.
You may not assign your rights or obligations under these Terms or transfer any rights to use the Services. Вам запрещено передавать права и обязанности согласно настоящим Условиям или передавать какие-либо права на использование Служб.
For example, YouTube cannot grant you the rights to use content that has already been uploaded to the site. Например, YouTube не предоставляет прав на использование контента, загруженного на сайт другими авторами.
A special meeting of ISWGNA was called in June 2000 to specifically discuss the treatment of mobile phone licences, which have become an important issue given the number of countries around the world selling licences that confer rights to use a given radio spectrum. В июне 2000 года было созвано специальное совещание МСРГНС для конкретного обсуждения вопроса об учете лицензий на мобильную телефонную связь, который приобрел важность ввиду большого числа стран в мире, которые торгуют лицензиями, дающими право на использование определенного спектра радиочастот.
His delegation was concerned about the frequency of racist acts perpetrated against Muslims following the events of 11 September and, in that connection, appealed to the United Nations High Commissioner for Human Rights to use her moral authority to prevent anti-Islam sentiments and to encourage dialogue, tolerance and respect for diversity. Делегация Малайзии выражает озабоченность по поводу участившихся после событий 11 сентября антимусульманских расистских акций и в этой связи призывает Верховного комиссара по правам человека, используя свой моральный авторитет, помешать разжиганию враждебного отношения к исламу, используя для этого такие средства, как поощрение диалога, терпимость и уважение разнообразия.
The Act also provides guarantees of residential rights, whereby no one may be evicted from residential space or his or her rights to use the residential space restricted in any other way than in accordance with the procedure and bases provided by the Dwelling Act. Закон предусматривает также гарантии прав на жилище, в соответствии с которыми никто не может быть лишен жилой площади или своих прав на использование жилой площади, которые могут ограничиваться лишь в соответствии с процедурой и принципами, предусмотренными Законом о жилье.
Nations, Nationalities, and Peoples are accorded group protection, particularly the right to self-determination, including the rights to use their own languages, to develop and promote their culture and to full measure of self government. Нации, национальности и народы пользуются защитой на правах групп, в частности защищается их право на самоопределение, включая право на использование собственных языков, развитие и формирование своей культуры и право на полное самоуправление.
The report further highlights steps taken by the High Commissioner for Human Rights to use and strengthen the research and analytical capacities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in the field of economic, social and cultural rights. В докладе далее освещаются меры, принятые Верховным комиссаром по правам человека в целях использования и укрепления научно-исследовательского и аналитического потенциала Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) в области экономических, социальных и культурных прав.
However, the copycat still secured the Chinese rights to the Freudenberg brand. Однако имитатор закрепил за собой китайские права на торговый знак Freudenberg.
We tend to use more and more electric appliances in the home. Мы используем всё больше и больше электроприборов в доме.
"In response, a photo is sent with instructions on where the weapon is hidden," says Press Secretary of the Rights to Weapons non-governmental organization Dmitry Kislov. "В ответ присылают фотографию и инструкцию, где спрятано оружие", - рассказывает пресс-секретарь общественной организации "Право на оружие" Дмитрий Кислов.
You don't have to use such a harsh tone with me. Ты не должен разговаривать со мной таким тоном.
Because his manager owned the stage rights to The Black and White Minstrel Show, a light entertainment programme in which people "blacked up," Henry found himself performing his comedy in it for five years. Так как его менеджер имел права на "Черное и белое шоу менестрелей", легкую развлекательную программу, в которой люди "чернили себе лицо", Генри обнаружил, что выступает в ней в течение пяти лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!