Примеры употребления "правительстве" в русском

<>
Что происходит в правительстве США? What's going on in the U.S. government?
Считается, что обширная коррупция распространена в милиции страны, секретных службах, администрации, правительстве и прокуратуре. Corruption is widely believed to be endemic in the country’s police, secret service, administration, government, and Prosecutor’s Office.
Поговорим о военном правительстве Камакуры. We'll learn about the Kamakura Government's political system.
При нынешнем правительстве ее структура характеризуется децентрализацией власти и передачей функций управления образованием учебным округам (зонам), учебным заведениям и местным органам управления. Under the present government, this structure is characterized by the decentralization of power in educational administration and management to educational areas (zones), institutes and local administrative organizations.
6. Провести лоббирование в правительстве. 6. Advocacy directed at government.
Кроме того, 25 процентов постов в правительстве, в центральной и территориальных администрациях и в других неизбираемых органах высокого уровня должны заниматься женщинами. Also, 25 per cent of posts in the Government and in the central and territorial administrations and other high-level, non-elected posts should be filled by women.
Каждая крупная фракция представлена в правительстве. Each major faction is represented in government.
Со своей стороны, сенаторы-демократы активно стараются затормозить процесс одобрения кандидатов Трампа на вакансии в правительстве, что ещё больше подрывает работоспособность его администрации. Senate Democrats, for their part, worked hard to delay approval of Trump’s cabinet nominations, undermining further the administration’s functioning.
Обратите внимание, я не говорю о правительстве. Now notice, I'm not talking about government.
Толедо занял президентское кресло, планируя искоренить коррупцию, процветавшую в правительстве президента Фуджимори, и положить конец правлению его коррумпированного главы разведывательной службы Владимиро Монтесиноса. Toledo assumed the presidency planning to dismantle the corruption that marked Fujimori's administrations and end the reign of his crooked chief of intelligence, Vladimiro Montesinos.
Не то, чтобы они разочаровались в правительстве; It is not that they have given up on government;
Но антиамериканские элементы в правительстве слили новости арабской газете, подрывая заключение соглашения и сталкивая и правительство Рейгана, и иранское правительство, с огромной проблемой. But anti-American elements in the government leaked the news to an Arab newspaper, killing the deal and landing both the Reagan administration and the Iranian government in huge trouble.
Есть конкретный человек, который сейчас в правительстве. There's a particular individual who is in the government now.
Болезненные уступки потребуются с обеих сторон, если женевская конференция все-таки будет собрана, не говоря уже о достижении соглашения о прекращении огня и временном правительстве. Painful concessions will be required from both sides if the Geneva conference is even to convene, let alone reach agreement on a cease-fire and transitional administration.
он уже был в правительстве в 1969 г. he was already in government in 1969.
Комитет по-прежнему озабочен в связи с сообщениями по поводу крайне низкой представленности чернокожих мавров и африканцев в армии, полиции, администрации, правительстве и других государственных органах. The Committee remains concerned about allegations concerning the very low proportions of black Moors and black Africans in the army, the police, the administration, Government and other State institutions.
В правительстве Нигерии у Shell есть влиятельные друзья. Shell has powerful friends in Nigeria's government.
Более того, были введены новые стандартизированные формы для декларации имущества и материальных интересов всеми, кто занимает официальную должность в правительстве, парламенте, государственных учреждениях, местных органах власти и системе правосудия. In addition, new standardized forms have been introduced for declarations of assets and financial interests by anyone who holds an official position in government, parliament, public and local administration, and the judicial system.
Организованную преступность и коррупцию в правительстве можно преодолеть. Organized crime and government corruption can be overcome.
Кроме того, расширяется участие женщин в принятии решений, что будет продолжаться и далее, при увеличении представленности в правительстве, парламенте, государственном аппарате и университетах, а также на руководящих должностях в полиции и вооруженных силах. In addition, women's participation in decision-making was growing and would continue to do so, with increased representation in Government, parliament, the State administration and universities, as well as in the higher ranks of the police force and the army.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!