Примеры употребления "правительствами стран-доноров" в русском

<>
При этом мы будем строить свою работу на принципе взаимных обязательств стран доноров, в том числе многосторонних учреждений с одной стороны и развивающихся стран — с другой, на принципе, закрепленном в Парижской декларации об эффективности помощи, чтобы повысить эффективность официальной помощи в целях развития. We will base our work on the principle of mutual commitment between donor countries, including the multilateral institutions, and developing countries, a principle which is set out in the Paris Declaration on Aid Effectiveness, in order to increase the effectiveness of official development assistance.
По нашему мнению, большее использование правительствами стран ЕС системы "голосования квалифицированного большинства", предусмотренное в новом договоре, должно относиться и к процессу ратификации. We believe, though, that the increased use of qualified majority voting by member governments embodied in the new treaty should also be applied to the ratification process itself.
Представитель Швеции представил документ зала заседаний с информацией о вариантах долгосрочного финансирования Стратегического подхода, который был подготовлен Швецией от имени неофициальной группы стран доноров для того, чтобы стимулировать обсуждение этого вопроса. The representative of Sweden introduced a conference-room paper setting out options for the long-term financing of the Strategic Approach, which had been prepared by Sweden on behalf of an informal group of donor countries as a thought-starter to stimulate discussion.
Наоборот, высшее руководство Китая публично настаивает на том, что правительство их страны - это правительство, над которым осуществляется максимальный контроль из центра, в сравнении с другими правительствами стран всего мира, что центральное руководство Китая имеет полную власть назначать и смещать мэров, руководителей разного уровня и государственных чиновников. Instead, China's highest officials publicly insist that they run the most centrally controlled government in the world, with full authority to appoint or dismiss mayors, governments, and bureaucrats.
Движение подчеркнуло, что государства обязаны выполнять заключенные ими обязательства в области развития, подчеркнув необходимость для развитых стран, которые еще не сделали этого, установить окончательные сроки для выделения международно согласованных показателей официальной помощи в целях развития в размере 0,7 процента валового внутреннего продукта стран доноров. The Movement has emphasized that States have to honor the commitments entered into in terms of development, underscoring the need for those developed countries that have failed to do so yet to set deadlines for the supply of the internationally agreed Official Development Assistance of 0.7 % of GNP of the donor countries.
Перед правительствами стран региона остро стоит вопрос о том, как предотвратить нежелательные военные действия и контрмеры. How to prevent unnecessary military measures and countermeasures is the most immediate concern for the region's governments.
Наличие четкого представления о том, чего желает добиться каждая страна ВЕКЦА и каким образом- это потребует установления четких целей и задач, интеграции вопросов охраны окружающей среды в национальные планы развития (и программы стран доноров) и установления партнерских отношений с министерствами финансов и отраслевыми министерствами в целях поддержки взаимовыгодных секторальных реформ. A clear vision of where each EECCA country wants to go and how it can get there- this will require setting clear objectives and targets, making the case for environmental issues to be included in national development plans (and donor country programmes), and establishing alliances with finance and line ministries to support “win-win” sectoral reforms.
Результаты голосования частично отразили недовольство людей внутренней политикой своих стран и частично показали недовольство проводимой правительствами стран Европы внешней политики. Those votes partly reflected displeasure with domestic policies, and partly disappointment with the way governments conduct European affairs.
Наконец, нам надо изменить методы настройки правительствами стран мира той критически важной помощи, которую они предоставляют на удовлетворение быстро меняющихся потребностей. Lastly, we need to change how governments calibrate the critical aid that they provide to meet fluctuating needs.
Необходимость предпринять в этом направлении действия предприятиями, учреждениями образования, правительствами стран и молодыми людьми очевидна, как никогда. The imperative for businesses, educators, governments, and young people to take action could not be stronger.
Вместо этого США должны установить гуманные, надёжные и законные механизмы временного или постоянного пребывания людей, в которых нуждается американская экономика. Соединённые Штаты должны работать с правительствами стран Латинской Америки, а не против них. Instead, the US should establish humane, secure, and legal mechanisms of temporary or permanent entry for people the American economy needs and wants, and it should work with, not against, governments in Latin America.
Я, как и многие другие, приветствовал соглашение о вводе войск в Ливию как достижение совершеннолетия принципом «Ответственности защищать», который был единогласно принят правительствами стран всего мира в 2005 г. I and many others hailed the agreement to intervene in Libya as the coming of age of the responsibility to protect (“R2P”) principle, unanimously embraced by the world’s governments in 2005.
Дело в том, что одних только краткосрочных и среднесрочных обязательств просто недостаточно, для выполнения обещания, данного правительствами стран мира в 2009 году и вновь в 2010 году, ограничить рост глобальной температуры на 2° по Цельсию, по сравнению с доиндустриальной эпохой. The fact is that short- and medium-term commitments alone are simply inadequate to fulfill the pledge, made by the world’s governments in 2009 and reiterated in 2010, to cap the rise in global temperatures at 2° Celsius relative to the pre-industrial era.
Защита этнических и религиозных меньшинств региона правительствами стран Запада была спорным вопросом на протяжении более чем века и остается по сей день. Western governments’ protection of ethnic and religious minorities in the region has been a controversial matter for more than a century, and it remains so today.
Поскольку уровень экономической активности женщин крайне важен для роста экономики, организации, подобные МВФ, решительно настроены работать с правительствами стран всего мира над повышением экономической роли женщин. Because women’s labor-force participation is so important for growth, organizations such as the IMF are committed to working with governments around the world to empower women economically.
Если разделить эту сумму между правительствами стран «Большой двадцатки», деньги получаются очень маленькие, при этом речь идёт об очень хорошей инвестиции, особенно если учесть, что резистентность к антибиотикам обходится одной только американской системе здравоохранения уже в $20 млрд ежегодно. Shared among G-20 governments, this is very little money, and would be a remarkably good investment – especially given that antibiotic resistance currently costs the US health-care system alone about $20 billion per year.
Турция настаивает, что безвизовый режим с ЕС для турецких граждан, обещанный ей правительствами стран Евросоюза в январе, должен быть введён в этом году. Turkey insists that visa-free travel for Turkish citizens visiting the EU, promised by EU governments in January, should be delivered this year.
Такие программы должны предлагаться на рассмотрение правительствами нуждающихся в помощи стран, и субсидироваться правительствами стран, предоставляющих помощь. Programs would be proposed by the governments of recipient countries and subscribed to by donor governments.
Большинство национальных научно-исследовательских организаций и Европейская Комиссия поддерживают эту идею, но остается один вопрос: кто предоставит финансирование (для осуществления этой идеи необходимо, по меньшей мере, 2 миллиарда евро, что составляет около половины суммы, обещанной правительствами стран ЕС для увеличения уровня финансирования научно-исследовательской работы до 3% ВНП к 2010 году)? Most national research organizations and the European Commission support the idea, but questions persist: who will provide the budget (at least €2 billion is needed, which is roughly half of the increase promised by EU governments to raise R&D to 3% of the GNP in 2010)?
Процесс выбора президента Еврокомиссии превращается в конфликт между результатами голосования избирателей, полученными в прошлом месяце на выборах в Европейский парламент, и закулисных переговоров между правительствами стран ЕС. The process of choosing the Commission’s president appears to be a conflict between the voice of the people, as expressed in the results of last month’s European Parliament election, and backroom deal-making by governments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!