Примеры употребления "правильных" в русском с переводом "correct"

<>
Выбрать ответ из списка возможных правильных ответов. Select an answer from a list of possible correct answers.
PR 836 — передача правильных параметров входа для веб-представления. PR 836 - pass in correct to login params for webview
Проверка и установка правильных путей в Exchange Server 2007 To verify and set correct file paths in Exchange Server 2007
Ее список "правильных действий" Мао ошеломляет своей аморальностью и кровожадностью Her catalogue of Mao's "correct practice" is numbing in its immorality and bloodthirstiness.
Если не следует оценивать результаты на основе правильных ответов, то можно не использовать группы результатов. If you do not want to evaluate results based on correct answers, you do not have to use result groups.
Подгруппа радиосвязи отвечает за обеспечение функционирования всех радиостанций в Аруше и использование ими правильных частот. The radio subunit is responsible for ensuring that the radios within Arusha are functioning and using the correct frequencies.
Создавайте группы результатов только в том случае, если необходимо оценивать результаты на основе правильных ответов. Create result groups only if you want to evaluate results based on correct answers.
Присоединенные отчеты и информация помогают утверждающим лицам получить максимальное количество сведений для принятия правильных решений. Attached reports and information help approvers gain insight and make correct decisions.
Некоторые встроенные функции являются формулами массива, и для получения правильных результатов их следует вводить как массивы. Some of the built-in functions are array formulas, and must be entered as arrays to get the correct results.
Проверьте, есть ли пользователь в Active Directory и является ли он участником правильных групп Active Directory. Check that the user is in the Active Directory and that he or she is a member of the correct Active Directory groups.
Вашей ответственностью остается убедиться, что вы осведомлены о правильных, текущих условиях настоящего Соглашения, и мы советуем регулярно проверять наличие обновлений. It remains your responsibility to ensure that you are aware of the correct, current terms and conditions of this Agreement and we advise you to check for updates on a regular basis.
Если приложение Access при добавлении источников данных автоматически создало соединения правильных типов, вы можете перейти к действию 3 (добавление выводимых полей). If Access automatically creates the correct joins when you add the data sources, you can skip ahead to Step 3: Add output fields.
Для правильной регистрации в DNS и получения правильных результатов при поиске DNS серверу Exchange Server необходимо, чтобы в DNS были зарегистрированы соответствующие DNS-суффиксы. For correct DNS registration and successful DNS lookup operations, Exchange requires that the appropriate DNS suffixes are registered in DNS.
Устранена проблема, из-за которой при обновлении до Windows 10 версии 1703 с выбранным китайским языком страница хода выполнения отображала геометрические фигуры вместо правильных локализованных строк. Addressed issue where when upgrading to Windows 10, version 1703, with the system language set to Chinese, the progress page displays geometric shapes instead of the correct localized strings.
В их функции не входит защита администрации, однако они должны объективно и взвешенно анализировать всю совокупность обстоятельств дела и ориентировать суд на принятие справедливых и юридически правильных решений. They are not responsible for defending the administration, but must present an objective and balanced analysis of all the elements of the case and guide the court towards a fair and legally correct decision.
Эти правила помогают гарантировать, что сотрудники совершают покупки из правильных каталогов закупаемой продукции и у соответствующих предпочтительных поставщиков, и что их затраты не выходят за пределы, установленные организацией. These rules help guarantee that your employees buy from the correct purchasing catalogs and the appropriate preferred vendors, and that they spend within the prescribed limits for their organizations.
Их жизнь – это пазл, который надо собрать из очень большего числа фрагментов, – начиная с посева правильных семян и подбора подходящих удобрений и заканчивая образованием и поиском места, где можно продать урожай. Their lives are puzzles with so many pieces to get right – from planting the right seeds and using the correct fertilizer to getting training and having a place to sell their harvest.
В других системах можно получить также близко совпадающие наименования, и в таком случае зарегистрированное наименование вполне может быть обнаружено в ходе поиска с использованием правильных идентификационных данных, несмотря на ошибку при занесении данных. In other systems, it may be possible to also retrieve close matches in which event the registered name may well turn up on a search using the correct identifier notwithstanding the entry error.
Надеюсь, что те, кому через 50 лет придется проводить оценку того, что мы делаем сегодня, подтвердят, что у нас были все возможности для принятия правильных решений и что мы проявили волю для их осуществления на благо человечества. I hope that those who, 50 years from now, are to evaluate what we are doing today will confirm that we had the capacity to adopt the correct decisions and the will to apply them to the benefit of humanity.
До тех пор и в той степени, пока различие в доходах является следствием различий в способностях, в приложенных усилиях, в инвестициях в образование и т.д. - эти различия необходимы для обеспечения правильных побуждений инвестировать, работать, вводить новшества и развиваться. Up to a point, and to the extent that income differences are due to differences in ability, effort, investment in education, etc., they are necessary to providing the correct incentives to invest, work, innovate, and grow.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!