Примеры употребления "правилами учета" в русском

<>
контроль за ежегодными отчислениями и регулирование применяемых благотворительными учреждениями процедур бухгалтерского учета в соответствии с декретами, посвященными этому вопросу, и правилами учета; Supervising the payment of annual support and regulating the accounting procedures of charitable bodies in accordance with the relevant decrees and accounting rules;
В соответствии с правилами учета стоимость основных фондов включает- помимо цены приобретения- такие позиции, как расходы на проценты в связи с активами, произведенными хозяйственным способом (капитализируемые до того, как актив может быть введен в эксплуатацию), валютные потери с покупной цены активов, долги в связи с такими активами, долгосрочные инвестиции (капитализируемые до того, как долг за актив или инвестиции не будет покрыт в полной сумме). According to the accounting rules, the cost of fixed assets includes- in addition to the acquisition cost- items such as interest expense on self-constructed assets (capitalized until the asset is ready for use), foreign exchange losses on the purchase price of the assets, the debts incurred for such assets, and long-term investments (capitalized until the debt for the asset or investment is paid in full).
Щелкните Главная книга, после чего перейдите на экспресс-вкладку Правила учета. Click Ledger, and then click the Accounting rules FastTab.
На экспресс-вкладке Правила учета Профиль разноски и Модель учета по умолчанию On the Accounting rules FastTab, Posting profile and Default value model
Стоимость доходов распределяется по аналитикам учета с помощью правил учета, указанных в коде доходов. The cost of earnings is distributed to accounting dimensions by using the accounting rules that are specified in the earning code.
На экспресс-вкладке Правила учета установите флажки Использовать определения разносок и Включить обработку бюджетного обязательства.) On the Accounting rules FastTab, select the Use posting definitions check box and the Enable encumbrance process check box.)
В форме Параметры главной книги на экспресс-вкладке Правила учета установите флажок Включить ассигнование бюджета. In the General ledger parameters form, on the Accounting rules FastTab, select the Enable budget appropriation check box.
Основной адрес организации больше теперь не обязательно должен находиться во Франции, если требуется использовать французские правила учета государственного сектора. The primary address of the organization no longer has to be in France if you want to use the French public sector accounting rules.
Юридические лица в Испании могут разносить специальные записи как записи Открыто для текущего периода, пока приспосабливают свои счета к изменениям в правилах учета. Legal entities in Spain can post special entries as Opening entries for the current period, while adapting their accounts to changes in accounting rules.
В Накопительный пакет обновления 7 для Microsoft Dynamics AX 2012 в форме Параметры бюджета установлен флажок Использовать правила учета для государственного сектора во Франции. In cumulative update 7 for Microsoft Dynamics AX 2012, the Use French public sector accounting rules check box is selected in the Budget parameters form.
Эта работа также предусматривает пересмотр оценок исходной (старой) базы данных " затраты-выпуск " ОЭСР с целью приведения их в соответствие с системами отраслевых классификаций и правилами учета национальных счетов, используемых в новейших таблицах. Part of this work includes reworking estimates in the original (old) OECD IO database to concord with the industrial classification systems and national accounts conventions used in the very latest tables.
Как указывалось выше, при вынесении аудиторских заключений в соответствии с некоторыми законами, такими, как Закон о компаниях (1956 года), а также правилами ИПБИ члены ИПБИ должны обеспечивать соблюдение стандартов учета ИПБИ. As mentioned above, the ICAI members are required to ensure compliance with the ICAI accounting Standards issued by the ICAI while performing their attest function under certain legislations such as the Companies Act (1956), as well as by the ICAI itself.
Счета Центра ведутся в соответствии с Финансовыми положениями Организации Объединенных Наций, принятыми Генеральной Ассамблеей, правилами, разработанными Генеральным секретарем, как это предусмотрено Положениями, и административными инструкциями заместителя Генерального секретаря по вопросам управления или Контролера, а также в соответствии с общепринятыми принципами бухгалтерского учета. The Centre's accounts are maintained in accordance with the Financial Regulations of the United Nations as adopted by the General Assembly, the rules formulated by the Secretary-General as required under the regulations, and administrative instructions issued by the Under-Secretary-General for Administration and Management or the Controller, and in conformity with generally accepted accounting principles.
Между тем, согласно информации, помещенной в номере ежедневной французской газеты " Ле Монд " за 3 июня, Европейский союз рекомендовал приостановить применение правил МСБУ 32 и МСБУ 39, опасаясь, что концепция учета по текущей стоимости, которая может быть закреплена этими правилами, способна вызвать волатильность балансов. Meanwhile, according to the 3 June edition of the French daily Le Monde, the European Union recommended that the application of both the IAS 32 and IAS 39 rules be suspended, for fear that the “fair market value” concept, which risks being promulgated by these rules, might stir up balance sheet volatility.
Короче говоря, я считаю, что для обеспечения учета степени уязвимости и риска в процессе планирования развития необходимо сформировать сильную структуру, например, состоящую из вышеупомянутых субъектов, с тем чтобы энергично отслеживать эти вопросы, добиваться того, чтобы такие меры стали подлинными кодексами поведения, а также правилами и положениями в соответствующих сферах экономики, и чтобы следить за ходом их осуществления и достигаемыми результатами. In brief, I believe that, in order to ensure the incorporation of vulnerability reduction and risk analysis in development planning, it is imperative to mobilize a strong constituency, such as one consisting of the aforementioned players, in order to follow up these issues very vigorously; to ensure that these measures will become codes of conduct and rules and regulations in relevant sectors of the economy; and also vigilantly to follow up their implementation and monitor their results.
Ритм и метрическая форма являются важными правилами китайской поэзии. Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry.
И это без учета его карьеры в различных лигах, в которых он играл. Not to mention his career in the various leagues he played in.
Всё должно делаться в соответствии с правилами. Everything should be done in accordance with the rules.
«Сервис Личный кабинет» — услуга, предоставляемая Клиенту, имеющему личный счет на сайте Компании, и предназначенная для идентификации Клиента, учета распоряжений по операциям, а также для размещения информации справочного характера и работы со счетами. "myAlpari Service" shall mean the service providing a Client with a personal account on the Company's website, designed for the Client's identification, maintenance of accounts, records of operations and support.
Пентагон утверждает, что Мэннинг содержался в Квантико в соответствии с правилами, регулирующими содержание арестованных с максимально строгим режимом. The Pentagon has maintained that Manning was held in accordance with rules governing all maximum-custody detainees at Quantico.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!